Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth
This I will do to this place,” says the LORD, “and to its inhabitants; and I will even make this city like Topheth.
Thus will I do to this place, says the Lord, and to its inhabitants; and I will even make this city like Topheth.
So will I do to this place and to its inhabitants, says the Lord. And I will make this city to be like Topheth.
That is what I will do to this place — this is the declaration of the LORD — and to its residents, making this city like Topheth.
That is what I will do to this place and its residents, declares the LORD: I will make this city like Topheth.
That is what I will do to this place,’ says ADONAI ‘and to its inhabitants; I will make it like Tofet.
I will make Jerusalem as unclean as Topheth, by filling the city with your dead bodies. I will do this because you and your kings have gone up to the roofs of your houses and burned incense to the sta
I will make Jerusalem as unclean as Topheth, by filling the city with your dead bodies. I will do this because you and your kings have gone up to the roofs of your houses and burnt incense to the star
I will make Jerusalem as unclean as Topheth, by filling the city with your dead bodies. I will do this because you and your kings have gone up to the roofs of your houses and burned incense to the sta
Thus will I do unto this place, saith Jehovah, and to the inhabitants thereof, and make this city as Topheth.
Thus will I do to this place, saith the Lord, and to the inhabitants thereof: and I will make this city as Topheth.
I tell you this: I will cause this city and its people to become like Topheth.
Thus will I do to this place, declares the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
This is what I will do to this place and to its residents, declares the LORD. I will make this city like Topheth.
This is what I'm going to do to this place and to the people who live here, declares the Lord. I will turn this city into Topheth.
That’s what I will do to this place and to those who live in it, declares the LORD. I will make this city like Topheth.
Thus will I doe vnto this place, sayth the Lord, and to the inhabitantes thereof, and I will make this citie like Topheth.
I promise that I will make this city and its inhabitants like Topheth.
I promise that I will make this city and its inhabitants like Topheth.
I promise that I will make this city and its inhabitants like Topheth.
I will do so to this place” — this is the declaration of the LORD — “and to its residents, making this city like Topheth.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet
This is what I will do to this place and its inhabitants,” declares Yahweh, “so as to make this city like Topheth.
Thus will I do to this place,” declares Yahweh, “and to its inhabitants, to make this city like Topheth.
Thus I will do to this place and to the inhabitants, says the LORD, and even make this city as Topheth.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
This is how I will treat this place and its inhabitants,” declares the LORD, “so as to make this city like Topheth.
This is how I will treat this place and its inhabitants,” declares the LORD, “so as to make this city like Topheth.
This is what I will do to these people and to this place, says the LORD. I will make this city like Topheth.
I, the LORD, say: ‘That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth.
Here is what I will do to Jerusalem and those who live here,” ’ announces the LORD. ‘ “I will make this city like Topheth.
This is what I will do to this place and to those who live here, declares the LORD. I will make this city like Topheth.
This is what I will do to this place and to those who live here, declares the LORD. I will make this city like Topheth.
Thus I will do to this place,” says the LORD, “and to its inhabitants, and make this city like Tophet.
This is what I will do to this place and its people, says the LORD. I will cause this city to become defiled like Topheth.
Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
Thus will I do to this place, says the LORD, and to its inhabitants, making this city like Topheth.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, even making this city as Topheth
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Say all this, and then smash the pot in front of the men who have come with you. Then say, ‘This is what GOD-of-the-Angel-Armies says: I’ll smash this people and this city like a man who smashes a cl
“This is what I shall do to this place,” declares יהוה, “and to its inhabitants, so as to make this city like Topheth.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the S...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
This is what I will do to this place,” says Yahweh, “and to its inhabitants, even making this city as Topheth.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
This is what I will do to this place,” says the LORD, “and to its inhabitants, even making this city as Topheth.
So I shall do to this place, saith the Lord, and to dwellers thereof, that I set this city as Tophet.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Jeremiah, 19:12 de La Sagrada Biblia es algo que nos conviene tomar siempre en consideración para meditar en torno a él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 19:12? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 19:12 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Jeremiah, 19:12 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable servirse del versículo Jeremiah, 19:12 cada vez que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.