<

Lamentations, 2:12

>

Lamentations, 2:12

They say to their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers’ bosom.


They cry to their mothers, “Where is grain and wine?” As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life [slips away and] is poured out In their mothers’ arms.


They keep crying to their mothers, Where is corn and wine [food and drink]? as they faint like wounded men in the streets of the city, as their lives ebb away on their mothers' bosom.


LAMED. They said to their mothers, "Where is the wheat and the wine?" when they fell like the wounded in the streets of the city, when they breathed out their lives into the bosoms of their mothers.


They cry out to their mothers, “Where is the grain and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their life pours out in the arms of their mothers.


They say to their mothers, “Where are grain and wine?” while fainting like the wounded in the city streets, while their lives are draining away at their own mothers’ breasts.


They keep asking their mothers, “Where is something to eat or drink?” as they faint away in the streets of the city, gasping out their last breath in their mother’s bosom.


A child begs its mother for food and drink, then blacks out like a wounded soldier lying in the street. The child slowly dies in its mother's arms.


A child begs its mother for food and drink, then blacks out like a wounded soldier lying in the street. The child slowly dies in its mother's arms.


A child begs its mother for food and drink, then blacks out like a wounded soldier lying in the street. The child slowly dies in its mother's arms.


They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city; when they pour out their soul into their mothers' bosom.


Lamed. They said to their mothers: Where is corn and wine? when they fainted away as the wounded in the streets of the city: when they breathed out their souls in the bosoms of their mothers.


‘Where has all the food and drink gone?’ the hungry children ask their mothers. Then they fall down in pain on the streets of the city. They die in their mothers' arms.


They cry to their mothers, “Where is bread and wine?” as they faint like a wounded man in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers’ bosom.


They cry out to their mothers: “Where is the grain and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in the arms of their mothers.


They cry out to their mothers, “We need food and drink!” fainting in the city streets as if they're wounded, their lives fading away in their mothers' arms.


They’re asking their mothers for some bread and wine as they faint like wounded people in the city streets. Their lives dwindle away in their mothers’ arms.


They haue sayd to their mothers, Where is bread and drinke? when they swooned as the wounded in the streetes of the citie, and whe they gaue vp the ghost in their mothers bosome.


Hungry and thirsty, they cry to their mothers; They fall in the streets as though they were wounded, And slowly die in their mothers' arms.




Hungry and thirsty, they cry to their mothers; They fall in the streets as though they were wounded, And slowly die in their mothers' arms.


Hungry and thirsty, they cry to their mothers; They fall in the streets as though they were wounded, And slowly die in their mothers' arms.


They cry out to their mothers: Where is the grain and wine? as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives fade away in the arms of their mothers.





They say to their mothers, Where is corn and wine? When they swooned as the wounded In the streets of the city, When their soul was poured out Into their mothers' bosom.



They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom.


They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they faint like a wounded man In the open squares of the city, As their life is poured out On their mothers’ bosom.


To their mothers they say, “Where is the bread and wine?” as they faint like the wounded in the public squares of a city, as their life is being poured out onto the bosom of their mothers.


They say to their mothers, “Where is grain and wine?” when they faint like a wounded man in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers’ bosom.



They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they faint like a wounded person In the streets of the city, As their lives are poured out In their mothers’ arms.


They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they faint like a wounded man In the streets of the city, As their life is poured out On their mothers’ bosom.


They ask their mothers, “Where is the grain and wine?” They faint like wounded soldiers in the streets of the city and die in their mothers’ arms.


Children say to their mothers, “Where are food and drink?” They faint like a wounded warrior in the city squares. They die slowly in their mothers’ arms. מ (Mem)


They say to their mothers, “Where can we find something to eat and drink?” They faint like wounded soldiers in the streets of the city. Their lives are slipping away in their mothers’ arms.


They say to their mothers, “Where is bread and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers’ arms.


They say to their mothers, ‘Where is bread and wine?’ as they faint like the wounded in the streets of the city, as their lives ebb away in their mothers’ arms.


They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they swoon like the wounded In the streets of the city, As their life is poured out In their mothers’ bosom.


They cry out to their mothers, “We need food and drink!” Their lives ebb away in the streets like the life of a warrior wounded in battle. They gasp for life as they collapse in their mothers’ arms.



They cry to their mothers, “Where is bread and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers' bosom.


They cry to their mothers, “Where is bread and wine?” as they faint like the wounded in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers' bosom.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


They cry to their mothers, “Where is bread and wine?” as they faint like wounded men in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers' bosom.


They cry to their mothers, “Where is bread and wine?” as they faint like wounded men in the streets of the city, as their life is poured out on their mothers' bosom.



They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers' bosom.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Calling to their mothers, “I’m hungry! I’m thirsty!” then fainting like dying soldiers in the streets, breathing their last in their mothers’ laps.



They say to their mothers, “Where is grain and wine?” As they languish like the wounded In the streets of the city, As their life is poured out in their mothers’ bosom.


They say to their mothers, “Where is grain and wine?” as they faint like a wounded soldier in the city squares, as their lives ebb away in their mothe...


They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their...


They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers’ bosom.


They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their...


They ask their mothers, “Where is grain and wine?” when they swoon as the wounded in the streets of the city, when their soul is poured out into their mothers’ bosom.


They said to their mothers, Where is wheat, and wine? when they failed as wounded men in the streets of the city; yea, when they sent out their souls in the bosom of their mothers.


To their mothers they say, ‘Where [are] corn and wine?’ In their becoming feeble as a pierced one In the broad places of the city, In their soul pouring itself out into the bosom of their mothers.


El versiculo Lamentations, 2:12 de La Santa Biblia consiste en algo que nos conviene tomar en todo momento en consideración de manera que podamos reflexionar sobre él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Lamentations, 2:12? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Lamentations, 2:12 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Lamentations, 2:12 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo Lamentations, 2:12 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.