All that pass by clap their hands at thee; They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They scoff and shake their heads At the Daughter of Jerusalem, saying, “Is this the city that was called ‘The perfection of beauty, The
All who pass by clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the Daughter of Jerusalem, saying, Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?
SAMECH. All those who passed by the way have clapped their hands over you. They have hissed and shook their heads over the daughter of Jerusalem, saying, "Is this the city of perfect dignity, the joy
All who pass by scornfully clap their hands at you. They hiss and shake their heads at Daughter Jerusalem: Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?
All who pass by on the road clap their hands about you; they whistle, shaking their heads at Daughter Jerusalem: “Could this be the city called Perfect Beauty, the Joy of All the Earth?”
All who pass your way clap their hands at you, hissing and shaking their heads at the daughter of Yerushalayim: “This city was called ‘perfection in beauty’? ‘the joy of the whole earth’?”
Those who pass by shake their heads and sneer as they make fun and shout, “What a lovely city you were, the happiest on earth, but look at you now!”
Those who pass by shake their heads and sneer as they make fun and shout, “What a lovely city you were, the happiest on earth, but look at you now!”
Those who pass by shake their heads and sneer as they make fun and shout, “What a lovely city you were, the happiest on earth, but look at you now!”
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and shake their head at the daughter of Jerusalem: Is this the city which they called, The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
Samech. All they that passed by the way have clapped their hands at thee: they have hissed and wagged their heads at the daughter of Jerusalem, saying: Is this the city of perfect beauty, the joy of a
Everyone who goes by laughs at you. They are happy because you are sad. They see how the enemy has destroyed everything in Jerusalem. ‘Surely this cannot be the city that men called most beautiful,’ t
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
All who pass by clap their hands at you in scorn. They hiss and shake their heads at the Daughter of Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
Everyone who passes by mock you, clapping their hands, hissing and shaking their heads in scorn at the Daughter of Jerusalem. “Is this really the city that people called the perfection of beauty, the
Everyone who walks along the road shakes a fist at you. They hiss and shake their heads at Jerusalem’s people: ‘Is this the city they used to call absolutely beautiful, the joy of the whole world?’
All that passe by the way, clap their hands at thee: they hisse and wagge their head vpon the daughter Ierusalem, saying, Is this the citie that men call, The perfection of beautie, and the ioye of th
People passing by the city look at you in scorn. They shake their heads and laugh at the ruins of Jerusalem. “Is this that lovely city? Is this the pride of the world?”
People passing by the city look at you in scorn. They shake their heads and laugh at the ruins of Jerusalem. “Is this that lovely city? Is this the pride of the world?”
People passing by the city look at you in scorn. They shake their heads and laugh at Jerusalem's ruins: “Is this that lovely city? Is this the pride of the world?”
People passing by the city look at you in scorn. They shake their heads and laugh at Jerusalem's ruins: “Is this that lovely city? Is this the pride of the world?”
All who pass by scornfully clap their hands at you. They mock and shake their heads at Daughter Jerusalem: Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?
Those who pass by on the road clap their hands and laugh at you. They make fun of Jerusalem, shaking their heads at the sight of her. They ask, “Is this the city that people called ‘The Most Beautiful
All who pass by on the road clap their hands at you. They make fun and shake their heads at Jerusalem. They ask, “Is this the city that people called the most beautiful city, the happiest city on eart
All that passed by clapped their hands over thee and whistled and wagged their heads over the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the w
All that pass by clap Their hands at thee; They hiss and wag their head At the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, “Is this the city of which they said, ‘The perfection of beauty, The joy o
They clap hands over you, all who pass along the way; they hiss and they shake their head, at the daughter of Jerusalem. Is this the city of which it is said, “A perfection of beauty, a joy for all th
All who pass by clap their hands at you; they hiss and shake their heads at the daughter of Jerusalem, saying, “Is this the city that men call the perfection of beauty, the joy of the whole earth?”
All who pass by on the road, clap their hands at you; They hiss and wag their heads over daughter Jerusalem: “Is this the city they used to call perfect in beauty and joy of all the earth?”
All who pass along the way Clap their hands in ridicule at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem: “Is this the city of which they said, ‘Perfect in beauty, A joy to all the
All who pass along the way Clap their hands in derision at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem, “Is this the city of which they said, ‘The perfection of beauty, A joy to
All who pass by on the road clap their hands at you; they make fun of Jerusalem and shake their heads. They ask, “Is this the city that people called the most beautiful city, the happiest place on ear
All who passed by on the road clapped their hands to mock you. They sneered and shook their heads at Daughter Jerusalem. “Ha! Is this the city they called ‘The perfection of beauty, the source of joy
All those who pass by clap their hands and make fun of you. They laugh at you and shake their heads at the city of Jerusalem. They say, “Could that be the city that was called perfect and beautiful? I
All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at Daughter Jerusalem: “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?”
All who pass your way clap their hands at you; they scoff and shake their heads at Daughter Jerusalem: ‘Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of the whole earth?’
All who pass by clap their hands at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem: “Is this the city that is called ‘The perfection of beauty, The joy of the whole earth’?”
All who pass by jeer at you. They scoff and insult beautiful Jerusalem, saying, “Is this the city called ‘Most Beautiful in All the World’ and ‘Joy of All the Earth’?”
All that pass by clap [their] hands at you i ; they hiss and wag their head at the daughter of Yerushalayim [Foundation of Peace], [saying, Is] this the city that [men] call The perfection of beauty,
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at daughter Jerusalem; “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at daughter Jerusalem; “Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem; “Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem; “Is this the city which was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?”
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying: Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying: Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Astonished, passersby can’t believe what they see. They rub their eyes, they shake their heads over Jerusalem. Is this the city voted “Most Beautiful” and “Best Place to Live”?
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at Bat Yerushalayim, saying: Is this the Ir that men call Kelilat Yofi Masos L'Khol HaAretz (perfection in beauty, the joy of th
All who pass by have clapped their hands at you. They have whistled, And they shake their heads At the daughter of Yerushalayim, “Is this the city that is called ‘The perfection of loveliness, The joy
All who pass your way clap their hands at you. They hiss and shake their heads at the daughter of Jerusalem. “Is this the city of which they said, ‘Th...
All that pass by clap their hands at you. They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, “Is this the city that men called ‘The pe...
All that pass by clap their hands at you. They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, “Is this the city that men called ‘The perfection of beauty, the joy of the whole earth’?”
All that pass by clap their hands at you. They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, “Is this the city that men called ‘The pe...
All that pass by clap their hands at you. They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, “Is this the city that men called ‘The perfection of beauty, the joy of the whole earth’?”
All men passing on the way clapped with hands on thee; they hissed, and moved their head on the daughter of Jerusalem; and said, This is the city of perfect fairness, the joy of all earth.
Clapped hands at thee have all passing by the way, They have hissed — and they shake the head At the daughter of Jerusalem: ‘Is this the city of which they said: The perfection of beauty, a joy to all
El versiculo Lamentations, 2:15 de La Biblia consiste en algo que debemos tener constantemente presente con el fin de reflexionar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Lamentations, 2:15? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Lamentations, 2:15 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Lamentations, 2:15 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno acudir al versículo Lamentations, 2:15 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.