<

Lamentations, 2:22

>

Lamentations, 2:22

Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovah’s anger: Those that I have dandled and brought up hath


You [LORD] called as in the day of an appointed feast My terrors (dangers) on every side; And there was no one who escaped or survived In the day of the LORD’S anger. Those I have cared for and brough


You [Lord] called together, as on an appointed feast day of solemn assembly, my terrors (dangers) from every side. And there was not one in the day of God's wrath who escaped or survived; those I have


THAU. You have called, as if to a day of solemnity, those who would terrify me all around. And there was no one, in the day of the fury of the Lord, who escaped or was left behind. Those whom I educat


You summon those who terrorize me on every side, as if for an appointed festival day; on the day of the LORD’s anger no one escaped or survived. My enemy has destroyed those I nurtured and reared.


You invited—as if to a festival!—terrors from every side. On the day of the LORD’s anger, no one escaped, not one survived. The children that I nurtured, that I raised myself, my enemy finished them o


You have summoned my terrors from every direction, as on a festival day. On the day of ADONAI’s anger, not one escaped; not one survived — the children I held in my arms and raised, my enemy has destr


When you were angry, LORD, you invited my enemies like guests for a party. No one survived that day; enemies killed my children, my own little ones.


When you were angry, LORD, you invited my enemies like guests for a party. No one survived that day; enemies killed my children, my own little ones.


When you were angry, LORD, you invited my enemies like guests for a party. No one survived that day; enemies killed my children, my own little ones.


Thou hast called up, as on the day of a set feast, my terrors on every side; and in the day of Jehovah's anger there was none that escaped or remained: those that I have nursed and brought up hath min


Thau. Thou hast called as to a festival those that should terrify me round about, and there was none in the day of the wrath of the Lord that escaped and was left: those that I brought up and nourishe


You asked our enemies to come round us as people come to a special feast. They killed our people because you were angry. Nobody could hide or run away. They all died. We saw the enemy kill our own chi


You summoned as if to a festival day my terrors on every side, and on the day of the anger of the LORD no one escaped or survived; those whom I held and raised my enemy destroyed.


You summoned my attackers on every side, as for the day of an appointed feast. In the day of the LORD’s anger no one escaped or survived; my enemy has destroyed those I nurtured and reared.


You invited enemies to attack me from every direction like you were inviting them to a religious festival. At the time when the Lord was angry nobody escaped, nobody survived. My enemy has destroyed t


You have invited those who terrorize me on every side, as though they were invited to a festival. No one escaped or survived on the day of the LORD’s anger. My enemy has murdered the children I nursed


Thou hast called as in a solemne daye my terrours rounde about, so that in the day of the Lordes wrath none escaped nor remained: those that I haue nourished and brought vp, hath mine enemie consumed.


You invited my enemies to hold a carnival of terror all round me, And no one could escape on that day of your anger. They murdered my children, whom I had reared and loved.




You invited my enemies to hold a carnival of terror all around me, And no one could escape on that day of your anger. They murdered my children, whom I had raised and loved.


You invited my enemies to hold a carnival of terror all around me, And no one could escape on that day of your anger. They murdered my children, whom I had raised and loved.


You summoned my attackers on every side, as if for an appointed festival day; on the day of the LORD’s anger no one escaped or survived. My enemy has destroyed those I nurtured and reared.



“You invited terrors to come against me on every side. It was as if you were inviting them to a feast. No one escaped or remained alive on the day of the Lord’s anger. My enemy has killed those whom I



Thou hast called as in a solemn day My terrors round about, So that in the day of the LORD's anger None escaped nor remained: Those that I have swaddled and brought up hath Mine enemy consumed.



Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the LORD's anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.


You called as in the day of an appointed time My terrors on every side; And there was no one who escaped or survived In the day of Yahweh’s anger. Those whom I gave birth to and reared, My enemy consu


You have summoned my horror from all around, as if for a feast day; no one on the day of Yahweh’s anger is a fugitive and a survivor; whoever I have cared for and reared, my enemy has destroyed.


You have invited as to a feast day the terrors all around; in the day of the LORD’s anger no one escaped or survived; those whom I held and raised my enemy destroyed.



“You called as on the day of an appointed feast My terrors on every side; And there was no one who survived or escaped On the day of the LORD’S anger. As for those whom I brought forth healthy and who


You called as in the day of an appointed feast My terrors on every side; And there was no one who escaped or survived In the day of the LORD’S anger. Those whom I bore and reared, My enemy annihilated


“You invited terrors to come against me on every side, as if you were inviting them to a feast. No one escaped or remained alive on the day of the LORD’s anger. My enemy has killed those I cared for a


As if it were a feast day, you call enemies to terrify me on every side. On the day of the Lord’s anger no one escaped or survived. My enemy has finished off those healthy infants whom I bore and rais


“You sent for terrors to come against me on every side. It was as if you were inviting people to enjoy a feast day. Because you were angry, no one escaped. No one was left alive. I took good care of m


“As you summon to a feast day, so you summoned against me terrors on every side. In the day of the LORD’s anger no one escaped or survived; those I cared for and reared my enemy has destroyed.”


‘As you summon to a feast day, so you summoned against me terrors on every side. In the day of the LORD’s anger no-one escaped or survived; those I cared for and reared my enemy has destroyed.’


“You have invited as to a feast day The terrors that surround me. In the day of the LORD’s anger There was no refugee or survivor. Those whom I have borne and brought up My enemies have destroyed.”


“You have invited terrors from all around, as though you were calling them to a day of feasting. In the day of the LORD’s anger, no one has escaped or survived. The enemy has killed all the children w



You invited my enemies from all around as if for a day of festival; and on the day of the anger of the LORD no one escaped or survived; those whom I bore and reared my enemy has destroyed.


You invited my enemies from all around as if for a day of festival; and on the day of the anger of the LORD no one escaped or survived; those whom I bore and reared my enemy has destroyed.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Thou didst invite as to the day of an appointed feast my terrors on every side; and on the day of the anger of the LORD none escaped or survived; those whom I dandled and reared my enemy destroyed.


Thou didst invite as to the day of an appointed feast my terrors on every side; and on the day of the anger of the LORD none escaped or survived; those whom I dandled and reared my enemy destroyed.



Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side, and there was none that escaped or remained in the day of the LORD'S anger: those that I have dandled and brought up hat


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“You invited, like friends to a party, men to swoop down in attack so that on the big day of GOD’s wrath no one would get away. The children I loved and reared—gone, gone, gone.”



“Would You proclaim, as in a day of appointed time, The fears that surround me? And no one escaped or survived In the day of the displeasure of יהוה. Those whom I have nursed and brought up My enemy h


As on a moed day, You summon against me terrors on every side. On the day of the wrath of ADONAI no one escaped or survived. Those whom I bore and rai...


“You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side. There was no one that escaped or remained in the day of theLORD’s ange...


“You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side. There was no one that escaped or remained in the day of Yahweh’s anger. My enemy has consumed those whom I have cared fo


“You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side. There was no one that escaped or remained in the day of theLORD’s ange...


“You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side. There was no one that escaped or remained in the day of theLORD’s ange...


Thou calledest, as to a solemn day, them that made me afeared of compass; and none was that escaped in the day of the strong vengeance of the Lord, and was left; mine enemy wasted them, which I fed, a


Thou dost call as [at] a day of appointment, My fears from round about, And there hath not been in the day of the anger of JEHOVAH, An escaped and remaining one, They whom I stretched out and nourishe


El versiculo Lamentations, 2:22 de La Biblia consiste en algo que nos conviene tomar siempre en cuenta con la finalidad de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Lamentations, 2:22? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Lamentations, 2:22 de la Santa Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Lamentations, 2:22 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Lamentations, 2:22 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.