And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath d
And He has violently broken down His temple like a [fragile] garden hedge; He has destroyed His appointed meeting place. The LORD has caused the appointed feast and Sabbath To be forgotten in Zion And
And He has violently broken down His temple like a booth or hedge of a garden; He has destroyed the place of His appointed assembly. The Lord has caused the solemn appointed feasts and Sabbaths to be
VAU. And he has torn apart her tent like a garden. He has demolished her tabernacle. In Zion, the Lord has delivered feast and Sabbath into oblivion, and king and priest into disgrace, and into the in
He has wrecked his temple as if it were merely a shack in a field, destroying his place of meeting. The LORD has abolished appointed festivals and Sabbaths in Zion. He has despised king and priest in
He wrecked his own booth like a garden; he destroyed his place for festivals. The LORD made Zion forget both festival and sabbath; in his fierce rage, he scorned both monarch and priest.
He wrecked his tabernacle as easily as a garden, destroyed his place of assembly. ADONAI caused Isra’el to forget designated times and Shabbats. In the heat of his anger he rejected both king and cohe
He shattered his temple like a hut in a garden; he completely wiped out his meeting place, and did away with festivals and Sabbaths in the city of Zion. In his fierce anger he rejected our king and pr
He shattered his temple like a hut in a garden; he completely wiped out his meeting place, and did away with festivals and Sabbaths in the city of Zion. In his fierce anger he rejected our king and pr
He shattered his temple like a hut in a garden; he completely wiped out his meeting place, and did away with festivals and Sabbaths in the city of Zion. In his fierce anger he rejected our king and pr
And he hath violently cast down his enclosure as a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused set feast and sabbath to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignat
Vau. And he hath destroyed his tent as a garden, he hath thrown down his tabernacle. The Lord hath caused feasts and sabbaths to be forgotten in Sion and hath delivered up king and priest to reproach
He has knocked down his own holy house as easily as someone can knock down a hut in a garden. He has destroyed this place where people once met him. The LORD has caused Zion's people to forget the spe
He has laid waste his booth like a garden, laid in ruins his meeting place; the LORD has made Zion forget festival and Sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.
He has laid waste His tabernacle like a garden booth; He has destroyed His place of meeting. The LORD has made Zion forget her appointed feasts and Sabbaths. In His fierce anger He has despised both k
He has torn down his Temple as if was a garden shed; he has destroyed his meeting place. The Lord has made Zion forget about her religious festivals and Sabbaths. In his fury he has disowned both king
He stripped his own booth as if it were a garden and destroyed his own festivals. The LORD wiped out the memory of festivals and days of rest—holy days—in Zion. He expelled kings and priests because o
For hee hath destroyed his Tabernacle, as a garden, hee hath destroyed his Congregation: the Lord hath caused the feastes and Sabbathes to bee forgotten in Zion, and hath despised in the indignation o
He smashed to pieces the Temple where we worshipped him; He has put an end to holy days and Sabbaths. King and priest alike have felt the force of his anger.
He smashed to pieces the Temple where we worshiped him; He has put an end to holy days and Sabbaths. King and priest alike have felt the force of his anger.
He smashed to pieces the Temple where we worshiped him; He has put an end to holy days and Sabbaths. King and priest alike have felt the force of his anger.
He has done violence to His temple as if it were a garden booth, destroying His place of meeting. The LORD has abolished appointed festivals and Sabbaths in Zion. He has despised king and priest in Hi
And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: He hath destroyed his places of the assembly: The LORD hath caused the solemn feasts And sabbaths to be forgotten in Zion, A
And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, a
And He has violently treated His tabernacle like a garden booth; He has brought His appointed meeting place to ruin. Yahweh has caused to be forgotten The appointed time and sabbath in Zion, And He ha
He has broken down his dwelling place like the garden; he has ruined his appointed feasts; Yahweh has made them forget in Zion festival and Sabbath, and he has despised in his anger king and priest.
He has violently taken away His tabernacle as if it were a garden; He has destroyed His place of assembly; the LORD has caused the solemn feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion. In his fierce ind
And He has treated His tabernacle violently, like a despised garden; He has destroyed His appointed meeting place. The LORD has caused The appointed feast and Sabbath in Zion to be forgotten, And He h
And He has violently treated His tabernacle like a garden booth; He has destroyed His appointed meeting place. The LORD has caused to be forgotten The appointed feast and sabbath in Zion, And He has d
He cut down his Temple like a garden; he destroyed the meeting place. The LORD has made Jerusalem forget the set feasts and Sabbath days. He has rejected the king and the priest in his great anger.
He destroyed his temple as if it were a vineyard; he destroyed his appointed meeting place. The LORD has made those in Zion forget both the festivals and the Sabbaths. In his fierce anger he has spurn
The LORD’s temple was like a garden. But he completely destroyed it. He destroyed the place where he used to meet with his people. He made Zion’s people forget their appointed feasts and Sabbath days.
He has laid waste his dwelling like a garden; he has destroyed his place of meeting. The LORD has made Zion forget her appointed festivals and her Sabbaths; in his fierce anger he has spurned both kin
He has laid waste his dwelling like a garden; he has destroyed his place of meeting. The LORD has made Zion forget her appointed festivals and her Sabbaths; in his fierce anger he has spurned both kin
He has done violence to His tabernacle, As if it were a garden; He has destroyed His place of assembly; The LORD has caused The appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion. In His burning in
He has broken down his Temple as though it were merely a garden shelter. The LORD has blotted out all memory of the holy festivals and Sabbath days. Kings and priests fall together before his fierce a
He has broken down his booth like a garden, he has destroyed his tabernacle; the LORD has abolished in Zion festival and sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.
He has broken down his booth like a garden, he has destroyed his tabernacle; the LORD has abolished in Zion festival and sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
He has broken down his booth like that of a garden, laid in ruins the place of his appointed feasts; the LORD has brought to an end in Zion appointed feast and sabbath, and in his fierce indignation h
He has broken down his booth like that of a garden, laid in ruins the place of his appointed feasts; the LORD has brought to an end in Zion appointed feast and sabbath, and in his fierce indignation h
And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: the LORD hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, and hath
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
He plowed up his old trysting place, trashed his favorite rendezvous. GOD wiped out Zion’s memories of feast days and Sabbaths, angrily sacked king and priest alike.
He has demolished His booth like a garden, He has destroyed His place of meeting. יהוה has made the appointed times and Sabbaths To be forgotten in Tsiyon, And despises sovereign and priest In His rag
Like the garden He laid waste His dwelling, destroyed His appointed meeting place. ADONAI has caused moed and Shabbat to be forgotten in Zion. In the ...
He has violently taken away his tabernacle, as if it were a garden. He has destroyed his place of assembly. The LORD has caused solemn assembly and Sa...
He has violently taken away his tabernacle, as if it were a garden. He has destroyed his place of assembly. Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion. In the indignation of
He has violently taken away his tabernacle, as if it were a garden. He has destroyed his place of assembly. The LORD has caused solemn assembly and Sa...
He has violently taken away his tabernacle, as if it were a garden. He has destroyed his place of assembly. The LORD has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion. In the indignation
And he scattered his tent as a garden, he destroyed his tabernacle; the Lord gave to forgetting in Zion a feast day, and sabbath; and put the king and priest into shame, and into the indignation of hi
And He shaketh as a garden His tabernacle, He hath destroyed His appointed place, JEHOVAH hath forgotten in Zion the appointed time and sabbath, And despiseth, in the indignation of His anger, king an
El versiculo Lamentations, 2:6 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tener en todo momento presente con el fin de hacer una reflexión acerca de él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo Lamentations, 2:6? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Lamentations, 2:6 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Lamentations, 2:6 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es conveniente recurrir al versículo Lamentations, 2:6 cuando creamos que pueda servirnos de guía y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.