And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
And when the demon was driven out [by Jesus], the mute man spoke; and the crowds wondered in amazement, saying, “Never before has anything like this [miracle] been seen in Israel.”
And when the demon was driven out, the dumb man spoke; and the crowds were stunned with bewildered wonder, saying, Never before has anything like this been seen in Israel.
And after the demon was cast out, the mute man spoke. And the crowds wondered, saying, "Never has anything like this been seen in Israel."
When the demon had been driven out, the man who had been mute spoke, and the crowds were amazed, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
When Jesus had thrown out the demon, the man who couldn’t speak began to talk. The crowds were amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
After the demon was expelled the man who had been mute spoke, and the crowds were amazed. “Nothing like this has ever been seen in Isra’el,” they said.
After Jesus had forced the demon out, the man started talking. The crowds were so amazed they began saying, “Nothing like this has ever happened in Israel!”
After Jesus had forced the demon out, the man started talking. The crowds were so amazed that they began saying, “Nothing like this has ever happened in Israel!”
After Jesus had forced the demon out, the man started talking. The crowds were so amazed they began saying, “Nothing like this has ever happened in Israel!”
And the demon having been cast out, the dumb spake. And the crowds were astonished, saying, It has never been seen thus in Israel.
And after the devil was cast out, the dumb man spoke, and the multitudes wondered, saying, Never was the like seen in Israel.
Jesus made the bad spirit go out of the man and leave him. Then the man began to speak again. Everybody there was very surprised. They said, ‘Nobody has seen anything like this happen in Israel before
And when the demon had been cast out, the mute man spoke. And the crowds marveled, saying, “Never was anything like this seen in Israel.”
And when the demon had been driven out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
Once the demon had been thrown out of him, the dumb man spoke, and the crowds were amazed. “Nothing ever happened like this before in Israel,” they said.
But as soon as the demon was forced out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, “We have never seen anything like this in Israel!”
And when the deuill was cast out, the domme spake: then the multitude marueiled, saying, The like was neuer seene in Israel.
But as soon as the demon was driven out, the man started talking, and everyone was amazed. “We have never seen anything like this in Israel!” they exclaimed.
But as soon as the demon was driven out, the man started talking, and everyone was amazed. “We have never seen anything like this in Israel!” they exclaimed.
But as soon as the demon was driven out, the man started talking, and everyone was amazed. “We have never seen anything like this in Israel!” they exclaimed.
When the demon had been driven out, the man spoke. And the crowds were amazed, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel! ”
Jesus forced the demon out, and the man was able to talk. The people were amazed and said, “We have never seen anything like this in Israel.”
Jesus forced the demon to leave the man. Then the man who couldn’t talk was able to speak. The crowd was amazed and said, “We have never seen anything like this in Israel.”
And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marveled, saying, It was never so seen in Israel.
And after the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds marveled, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
And after the demon had been expelled, the one who had been mute spoke, and the crowds were astonished, saying, “This has never been seen before in Israel!”
And when the demon was cast out, the mute man spoke, and the crowds were amazed, saying, “This has never been seen in Israel.”
And after the demon was cast out, the man who was previously unable to speak talked; and the crowds were amazed, and were saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
After the demon was cast out, the mute man spoke; and the crowds were amazed, and were saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
After Jesus forced the demon to leave the man, he was able to speak. The crowd was amazed and said, “We have never seen anything like this in Israel.”
After the demon was cast out, the man who had been mute spoke. The crowds were amazed and said, “Never has anything like this been seen in Israel!”
When the demon was driven out, the man spoke. The crowd was amazed. They said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”
And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, ‘Nothing like this has ever been seen in Israel.’
And when the demon was cast out, the mute spoke. And the multitudes marveled, saying, “It was never seen like this in Israel!”
So Jesus cast out the demon, and then the man began to speak. The crowds were amazed. “Nothing like this has ever happened in Israel!” they exclaimed.
And when the demon had been cast out, the one who had been mute spoke; and the crowds were amazed and said, “Never has anything like this been seen in Israel.”
And when the demon had been cast out, the one who had been mute spoke; and the crowds were amazed and said, “Never has anything like this been seen in Israel.”
Jesus said to that bad spirit, “Get out of this man.” Then the bad spirit went out of that man, and he started to talk. Everybody there was very surprised. They said, “Nothing like that ever happened
And when the demon had been cast out, the dumb man spoke; and the crowds marveled, saying, “Never was anything like this seen in Israel.”
And when the demon had been cast out, the dumb man spoke; and the crowds marveled, saying, “Never was anything like this seen in Israel.”
And when the devil was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marveled, saying, It was never so seen in Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Right after that, as the blind men were leaving, a man who had been struck speechless by an evil spirit was brought to Jesus. As soon as Jesus threw the evil tormenting spirit out, the man talked away
And when the demon was cast out, the dumb one spoke. And the crowds marvelled, saying, “It was never seen like this in Yisra’ĕl!”
After the demon was driven out, the mute man started speaking. The crowds were astounded, saying, “Never has anything like this been seen in Israel!”
When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marvelled, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marvelled, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
And when the devil was cast out, the dumb man spake. And the people wondered, and said, It hath not been seen thus in Israel [or It appeared never so in Israel].
and the demon having been cast out, the dumb spake, and the multitude did wonder, saying that ‘It was never so seen in Israel:’
El versiculo Matthew, 9:33 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar continuamente en consideración con el propósito de meditar en torno a él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Matthew, 9:33? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que podemos llevar a la práctica aquello que aprendemos gracias al versículo Matthew, 9:33 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Matthew, 9:33 nos ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es bueno recurrir al versículo Matthew, 9:33 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.