<

Numbers, 11:12

>

Numbers, 11:12

Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest


Was it I who conceived all these people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, ‘Carry them in your arms as a nurse carries the nursing infant, to the land which You swore to thei


Have I conceived all this people? Have I brought them forth, that You should say to me, Carry them in your bosom, as a nursing father carries the sucking child, to the land which You swore to their fa


Could I have conceived this entire multitude, or have given birth to them, so that you might say to me: Carry them in your bosom, as a nursemaid usually carries a little infant, and bring them into th


Did I conceive all these people? Did I give them birth so you should tell me, ‘Carry them at your breast, as a nursing mother carries a baby,’ to the land that you swore to give their ancestors?


Did I conceive all these people? Did I give birth to them, that you would say to me, ‘Carry them at the breast, as a nurse carries an unweaned child,’ to the fertile land that you promised their ances


Did I conceive this people? Was I their father, so that you tell me, ‘Carry them in your arms, like a nurse carrying a baby, to the land you swore to their ancestors?’


but they're not my children. You told me to nurse them along and to carry them to the land you promised their ancestors.


but they're not my children. You told me to nurse them along and to carry them to the land you promised their ancestors.


but they're not my children. You told me to nurse them along and to carry them to the land you promised their ancestors.


Have I conceived all this people, have I brought them forth, that thou sayest to me, Carry them in thy bosom, as the nursing-father beareth the suckling, unto the land which thou didst swear unto thei


Have I conceived all this multitude, or begotten them, that thou shouldst say to me: Carry them in thy bosom, as the nurse is wont to carry the little infant: and bear them into the land, for which th


They are not my children! But you have said to me, “Take care of them like parents take care of their babies. Carry them to the land that I have promised to their ancestors.”


Did I conceive all this people? Did I give them birth, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing child,’ to the land that you swore to give their fathers?


Did I conceive all these people? Did I give them birth, so that You should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries an infant,’ to the land that You swore to give their fathers?


Are they my children? Did I give birth to them, so you could tell me, ‘Hold them close to your chest like a nurse carrying a baby’ and take them to the land you promised to give to their forefathers?


Am I their mother? Did I give birth to them? Are you really asking me to carry them in my arms—as a nurse carries a baby—all the way to the land you promised their ancestors with an oath?


Haue I conceiued al this people? or haue I begotte them, that thou shouldest say vnto me, Cary them in thy bosome (as a nurse beareth the sucking childe) vnto the lande, for the which thou swarest vnt


I didn't create them or bring them to birth! Why should you ask me to act like a nurse and carry them in my arms like babies all the way to the land you promised to their ancestors?




I didn't create them or bring them to birth! Why should you ask me to act like a nurse and carry them in my arms like babies all the way to the land you promised to their ancestors?


I didn't create them or bring them to birth! Why should you ask me to act like a nurse and carry them in my arms like babies all the way to the land you promised to their ancestors?


Did I conceive all these people? Did I give them birth so You should tell me, ‘Carry them at your breast, as a nursing woman carries a baby,’ to the land that You swore to give their fathers?




Have I conceived all these people? Have I begotten them, that thou should say unto me, Carry them in thy bosom, as a nurse carries a sucking child, unto the land which thou hast sworn unto their fathe


Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto t



Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto t


Was it I who conceived all this people? Was it I who gave birth to them, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing baby, to the land which You swore to their fa


Did I conceive all these people? If I have fathered them, that you could say to me, ‘Carry them in your lap, just as a foster-father carries the suckling on the land that you swore an oath to their an


Have I conceived all this people? Have I given them birth, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse bears the nursing child,’ to the land which You swore to their fathers?



Was it I who conceived all this people? Or did I give birth to them, that You should say to me, ‘Carry them in your arms, as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their fath


Was it I who conceived all this people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom as a nurse carries a nursing infant, to the land which You swore to their


I am not the father of all these people, and I didn’t give birth to them. So why do you make me carry them to the land you promised to our ancestors? Must I carry them in my arms as a nurse carries a


Did I conceive this entire people? Did I give birth to them, that you should say to me, ‘Carry them in your arms, as a foster father bears a nursing child,’ to the land which you swore to their father


Am I like a mother to them? Are they my children? Why do you tell me to carry them in my arms? Do I have to carry them the way a nurse carries a baby? Do I have to carry them to the land you promised?


Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their ancestors?


Did I conceive all these people? Did I give them birth? Why do you tell me to carry them in my arms, as a nurse carries an infant, to the land you promised on oath to their ancestors?


Did I conceive all these people? Did I beget them, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a guardian carries a nursing child,’ to the land which You swore to their fathers?


Did I give birth to them? Did I bring them into the world? Why did you tell me to carry them in my arms like a mother carries a nursing baby? How can I carry them to the land you swore to give their a


Have I conceived all this people? have I begotten them, that you i should say unto me, Carry them in you i bosom, as a nursing father bears the sucking child, unto the land which you i swore unto thei


Did I conceive all this people? Did I give birth to them, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a sucking child,’ to the land that you promised on oath to their ance


Did I conceive all this people? Did I give birth to them, that you should say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a sucking child,’ to the land that you promised on oath to their ance


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Did I conceive all this people? Did I bring them forth, that thou shouldst say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries the sucking child,’ to the land which thou didst swear to give their


Did I conceive all this people? Did I bring them forth, that thou shouldst say to me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries the sucking child,’ to the land which thou didst swear to give their


Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest


Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth th...



Moses said to GOD, “Why are you treating me this way? What did I ever do to you to deserve this? Did I conceive them? Was I their mother? So why dump the responsibility of this people on me? Why tell



“Was it I who conceived all these people? Was it I who brought them forth, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom, as the foster father carries a nursing child,’ to the land which You sw


Did I conceive all these people, or did I give birth to them, that You should say to me, ‘Carry them in your bosom just as the nurse carries an infant’—to the land You promised to their fathers?


Have I conceived all this people? Have I brought them out, that you should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to the land which you swore to their fathers’?


Have I conceived all this people? Have I brought them out, that you should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to the land which you swore to their fathers’?


Have I conceived all this people? Have I brought them out, that you should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to...


Have I conceived all this people? Have I brought them out, that you should tell me, ‘Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing infant, to the land which you swore to their fathers’?


whether I have conceived all this multitude, either have begotten it, that thou say to me, Bear thou them in thy bosom, as a nurse is wont to bear a little young child, and bear thou this people into


I — have I conceived all this people? I — have I begotten it, that Thou sayest unto me, Carry it in thy bosom as the nursing father beareth the suckling, unto the ground which Thou hast sworn to its f


Es preciso tener en todo momento presente el versículo Numbers, 11:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos reflexionar sobre él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Numbers, 11:12? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Numbers, 11:12 de La Biblia?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Numbers, 11:12 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Numbers, 11:12 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.