And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I, Jehovah, dwell in the midst of the children of Israel.
You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I live, for I, the LORD, live among the people of Israel.’ ”
And you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I, the Lord, dwell in the midst of the people of Israel.
And so shall your possession be cleansed, while I myself am abiding with you. For I am the Lord, who lives among the sons of Israel."
Do not make the land unclean where you live and where I dwell; for I, the LORD, reside among the Israelites.”
You will not make the land in which you live unclean, the land in the middle of which I reside, for I the LORD reside among the Israelites.
No, you are not to defile the land in which you live and in which I live; for I, ADONAI, live among the people of Isra’el.’”
I, the LORD, live among you people of Israel, so your land must be kept pure. But when a murder takes place, blood pollutes the land, and it becomes unclean. If that happens, the murderer must be put
I, the LORD, live among you people of Israel, so your land must be kept pure. But when a murder takes place, blood pollutes the land, and it becomes unclean. If that happens, the murderer must be put
I, the LORD, live among you people of Israel, so your land must be kept pure. But when a murder takes place, blood pollutes the land, and it becomes unclean. If that happens, the murderer must be put
And ye shall not defile the land that ye inhabit, in the midst whereof I dwell; for I am Jehovah who dwell in the midst of the children of Israel.
And thus shall your possession he cleansed, myself abiding with you. For I am the Lord that dwell among the children of Israel.
You must not make the land where you live become unclean. It is the land where I also live. That is because I, the LORD, live among the Israelites.’
You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I the LORD dwell in the midst of the people of Israel.”
Do not defile the land where you live and where I dwell. For I, the LORD, dwell among the Israelites.”
Don't make the land impure where you live because I live there too. I am the Lord, and I live with the Israelites.’”
Never make the land where you and I live unclean. I, the LORD, live among the Israelites.”
Defile not therefore the lande which yee shall inhabite, For I dwell in the middes thereof: for I the Lord dwel among the children of Israel.
Do not defile the land where you are living, because I am the LORD and I live among the people of Israel.”
Do not defile the land where you are living, because I am the LORD and I live among the people of Israel.”
Do not defile the land where you are living, because I am the LORD and I live among the people of Israel.”
Do not make the land unclean where you live and where I reside; for I, Yahweh, reside among the Israelites.”
I am the LORD. I will be living in your country with the Israelites, so don’t make it unclean with the blood of innocent people.”
I am the Lord. I live among the Israelites. I live in that land with you. So do not spoil it with murder.’”
Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
And you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I Yahweh am dwelling in the midst of the sons of Israel.’ ”
You will not defile the land on which you are living because I am living in the midst of it; I am Yahweh; I am living in the midst of the Israelites.’ ”
So do not defile the land which you are dwelling in, where I am residing, because I the LORD am residing among the children of Israel.
So you shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the LORD am dwelling in the midst of the sons of Israel.’ ”
You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the LORD am dwelling in the midst of the sons of Israel.’ ”
I am the LORD, and I live among the Israelites. I live in that land with you, so do not spoil it with murder.’ ”
Therefore do not defile the land that you will inhabit, in which I live, for I the LORD live among the Israelites.”
So do not make the land where you live “unclean,” because I live there too. I, the LORD, live among the Israelites.’ ”
Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the LORD, dwell among the Israelites.’ ”
Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the LORD, dwell among the Israelites.” ’
Therefore do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell among the children of Israel.’ ”
You must not defile the land where you live, for I live there myself. I am the LORD, who lives among the people of Israel.”
You shall not defile the land in which you live, in which I also dwell; for I the LORD dwell among the Israelites.
You shall not defile the land in which you live, in which I also dwell; for I the LORD dwell among the Israelites.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell in the midst of the people of Israel.”
You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell; for I the LORD dwell in the midst of the people of Israel.”
And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I the LORD dwell in the midst of the children of Israel.
And thou shalt not defile the land which ye inhabit, in the midst of which I dwell: for I the LORD dwell in the midst of the children of Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Don’t desecrate the land in which you live. I live here, too—I, GOD, live in the same neighborhood with the People of Israel.”
Therefore, make not tameh HaAretz which ye shall inhabit, wherein I dwell; for I HASHEM dwell among the Bnei Yisroel.
And do not defile the land which you inhabit, in the midst of which I dwell, for I, יהוה, am dwelling in the midst of the children of Yisra’ĕl.’ ”
You are not to defile the land where you live, where I dwell, for I dwell among Bnei-Yisrael.”
You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, the LORD, dwell amongst the children of Israel.’”
You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, Yahweh, dwell among the children of Israel.’”
You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, the LORD, dwell among the children of Israel.’”
You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, the LORD, dwell amongst the children of Israel.’”
And so your possession shall be cleansed, for I shall dwell with you; for I am the Lord, that dwell among the sons of Israel.
and ye defile not the land in which ye are dwelling, in the midst of which I do tabernacle, for I JEHOVAH do tabernacle in the midst of the sons of Israel.’
Es preciso tener siempre presente el versículo Numbers, 35:34 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos meditar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Numbers, 35:34? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Numbers, 35:34 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Numbers, 35:34 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es oportuno servirse del versículo Numbers, 35:34 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestro espíritu.