<

Psalms, 137:7

>

Psalms, 137:7

Remember, O Jehovah, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.


Remember, O LORD, against the sons of Edom, The day of [the fall of] Jerusalem, Who said “Down, down [with her] To her very foundation.”


Remember, O Lord, against the Edomites, that they said in the day of Jerusalem's fall, Down, down to the ground with her!


If I wander into the midst of tribulation, you will revive me. For you extended your hand against the wrath of my enemies. And your right hand has accomplished my salvation.


Remember, LORD, what the Edomites said that day at Jerusalem: “Destroy it! Destroy it down to its foundations!”


LORD, remember what the Edomites did on Jerusalem’s dark day: “Rip it down, rip it down! All the way to its foundations!” they yelled.


Remember, ADONAI, against the people of Edom the day of Yerushalayim’s fall, how they cried, “Tear it down! Tear it down! Raze it to the ground!”


Our LORD, punish the Edomites! On the day Jerusalem fell, they shouted, “Completely destroy the city! Tear down every building!”


Our LORD, punish the Edomites! Because the day Jerusalem fell, they shouted, “Completely destroy the city! Tear down every building!”


Our LORD, punish the Edomites! On the day Jerusalem fell, they shouted, “Completely destroy the city! Tear down every building!”


Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay it bare, Lay it bare, down to its foundation!


If I shall walk in the midst of tribulation, thou wilt quicken me: and thou hast stretched forth thy hand against the wrath of my enemies: and thy right hand hath saved me.


LORD, remember to punish the people of Edom. They were happy when Babylon's army won against Jerusalem. On that day the Edomites said, ‘Knock down the city so that nothing still stands!’


Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!”


Remember, O LORD, the sons of Edom on the day Jerusalem fell: “Destroy it,” they said, “tear it down to its foundations!”


Lord, please remember what the people of Edom did on the day Jerusalem fell, the ones who said “Tear it down! Destroy it down to its foundations!”


O LORD, remember the people of Edom. Remember what they did the day Jerusalem ⌞was captured⌟. They said, “Tear it down! Tear it down to its foundation.”


Remember the children of Edom, O Lord, in the day of Ierusalem, which saide, Rase it, rase it to the foundation thereof.


Remember, LORD, what the Edomites did the day Jerusalem was captured. Remember how they kept saying, “Tear it down to the ground!”




Remember, LORD, what the Edomites did the day Jerusalem was captured. Remember how they kept saying, “Tear it down to the ground!”


Remember, LORD, what the Edomites did the day Jerusalem was captured. Remember how they kept saying, “Tear it down to the ground!”


Remember, LORD, what the Edomites said that day at Jerusalem: “Destroy it! Destroy it down to its foundations! ”


LORD, be sure to punish the Edomites for what they did when Jerusalem was captured. They shouted, “Destroy its buildings! Pull them down to the ground!”


Lord, remember what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down! Tear it down to its foundations!”


¶ Remember, O LORD, the sons of Edom in the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.


Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.


Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.


Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof.


¶Remember, O Yahweh, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, “Tear it down! Tear it down To its very foundation.”


Remember, O Yahweh, against the sons of Edom the day of Jerusalem, the ones who said, “Lay it bare! Lay it bare to its foundation!”


Remember, O LORD, the people of Edom in the day of Jerusalem, who said, “Raze it, raze it, down to its foundations.”



¶Remember, LORD, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Those who said, “Lay it bare, lay it bare To its foundation!”


Remember, O LORD, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, “Raze it, raze it To its very foundation.”


LORD, remember what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down! Tear it down to its foundations!”


Remember, O LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. They said, “Tear it down, tear it down, right to its very foundation!”


LORD, remember what the people of Edom did on the day Jerusalem fell. “Tear it down!” they cried. “Tear it down to the ground!”


Remember, LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. “Tear it down,” they cried, “tear it down to its foundations!”


Remember, LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. ‘Tear it down,’ they cried, ‘tear it down to its foundations!’


Remember, O LORD, against the sons of Edom The day of Jerusalem, Who said, “Raze it, raze it, To its very foundation!”


O LORD, remember what the Edomites did on the day the armies of Babylon captured Jerusalem. “Destroy it!” they yelled. “Level it to the ground!”


Remember, O LORD-Yehōvah [Messiah Pre-Incarnate], the children of Edom [Red] in the day of Yerushalayim [Foundation Of Peace]; who said, Raze [it], raze [it, even] to the foundation thereof.


Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem's fall, how they said, “Tear it down! Tear it down! Down to its foundations!”


Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem's fall, how they said, “Tear it down! Tear it down! Down to its foundations!”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Raze it, raze it! Down to its foundations!”


Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Raze it, raze it! Down to its foundations!”


Remember, O LORD, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.


Remember, O LORD, against the children of Edom The day of Jerusalem; Who said, Rase it, rase it, Even to the foundation thereof.



GOD, remember those Edomites, and remember the ruin of Jerusalem, That day they yelled out, “Wreck it, smash it to bits!” And you, Babylonians—ravagers! A reward to whoever gets back at you for all yo



Remember, O יהוה, against the sons of Eḏom The day of Yerushalayim, Who said, “Lay it bare, lay it bare, To its foundation!”


Remember, ADONAI, the children of Edom, what they said on the day Jerusalem fell: “Strip her, strip her to her very foundation!”


Remember, LORD, against the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, “Raze it! Raze it even to its foundation!”


Remember, Yahweh, against the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, “Raze it! Raze it even to its foundation!”


Remember, LORD, against the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, “Raze it! Raze it even to its foundation!”


Remember, LORD, against the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, “Raze it! Raze it even to its foundation!”


Lord, have thou mind on the sons of Edom; for the day of Jerusalem. Which say, Extinguish ye, extinguish ye; till to the foundament therein.


Remember, JEHOVAH, for the sons of Edom, The day of Jerusalem, Those saying, ‘Rase, rase to its foundation!’


El versiculo Psalms, 137:7 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tomar constantemente en cuenta de tal forma que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Psalms, 137:7? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de llevar a la práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Psalms, 137:7 de La Biblia?

Meditar en relación con el versículo Psalms, 137:7 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Psalms, 137:7 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.