<

Psalms, 137:8

>

Psalms, 137:8

O daughter of Babylon, that art to be destroyed, Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.


O daughter of Babylon, you devastator, How blessed will be the one Who repays you [with destruction] as you have repaid us.


O Daughter of Babylon [you devastator, you!], who [ought to be and] shall be destroyed, happy and blessed shall he be who requites you as you have served us. [Isa. 13:1-22; Jer. 25:12, 13.]


The Lord will provide retribution on my behalf. O Lord, your mercy is forever. Do not disdain the works of your hands.


Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who pays you back what you have done to us.


Daughter Babylon, you destroyer, a blessing on the one who pays you back the very deed you did to us!


Daughter of Bavel, you will be destroyed! A blessing on anyone who pays you back for the way you treated us!


Babylon, you are doomed! I pray the Lord's blessings on anyone who punishes you for what you did to us.


Babylon, you are doomed! I pray the Lord's blessings on anyone who punishes you for what you did to us.


Babylon, you are doomed! I pray the Lord's blessings on anyone who punishes you for what you did to us.


Daughter of Babylon, who art to be laid waste, happy he that rendereth unto thee that which thou hast meted out to us.


The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the work of thy hands.


People of Babylon, an army will soon destroy you! They will punish you in the same way that you punished us. May God bless whoever does that to you!


O daughter of Babylon, doomed to be destroyed, blessed shall he be who repays you with what you have done to us!


O Daughter of Babylon, doomed to destruction, blessed is he who repays you as you have done to us.


Daughter of Babylon, you will be destroyed! Happy is the one who pays you back, who does to you what you did to us!


You destructive people of Babylon, blessed is the one who pays you back with the same treatment you gave us.


O daughter of Babel, worthy to be destroyed, blessed shall he be that rewardeth thee, as thou hast serued vs.


Babylon, you will be destroyed. Happy are those who pay you back for what you have done to us


Babylon, you will be destroyed. Happy are those who pay you back for what you have done to us



Babylon, you will be destroyed. Happy are those who pay you back for what you have done to us


Babylon, you will be destroyed. Happy are those who pay you back for what you have done to us


Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who pays you back what you have done to us.


Babylon, you will be destroyed! Bless the one who pays you back for what you did to us.


People of Babylon, you will be destroyed. The people who pay you back will be happy. They will punish you for what you did to us.


O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewards thee as thou hast served us.


O daughter of Babylon, who art to be destroyed; Happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.


O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.


O daughter of Babylon, who art to be destroyed; happy shall he be, that rewardeth thee as thou hast served us.


O daughter of Babylon, you devastated one, How blessed will be the one who repays you With the recompense with which you have recompensed us.


O daughter of Babylon, about to be devastated, happy shall be he who pays back to you what you paid out to us.


O daughter of Babylon, who is to be destroyed, blessed is the one who rewards you as you have done to us.



Daughter of Babylon, you devastated one, Blessed will be one who repays you With the retribution with which you have repaid us.


O daughter of Babylon, you devastated one, How blessed will be the one who repays you With the recompense with which you have repaid us.


People of Babylon, you will be destroyed. The people who pay you back for what you did to us will be happy.


O daughter Babylon, soon to be devastated! How blessed will be the one who repays you for what you dished out to us!


People of Babylon, you are sentenced to be destroyed. Happy is the person who pays you back according to what you have done to us.


Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who repays you according to what you have done to us.


Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who repays you according to what you have done to us.


O daughter of Babylon, who are to be destroyed, Happy the one who repays you as you have served us!


O Babylon, you will be destroyed. Happy is the one who pays you back for what you have done to us.


O daughter of Babylon, who are to be destroyed; happy [shall he be], that rewards you i as you i have served us.


O daughter Babylon, you devastator! Happy shall they be who pay you back what you have done to us!


O daughter Babylon, you devastator! Happy shall they be who pay you back what you have done to us!


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


O daughter of Babylon, you devastator! Happy shall he be who requites you with what you have done to us!


O daughter of Babylon, you devastator! Happy shall he be who requites you with what you have done to us!


O daughter of Babylon, that art to be destroyed; Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.


O daughter of Babylon, that art to be destroyed; Happy shall he be, that rewardeth thee As thou hast served us.



GOD, remember those Edomites, and remember the ruin of Jerusalem, That day they yelled out, “Wreck it, smash it to bits!” And you, Babylonians—ravagers! A reward to whoever gets back at you for all yo



O daughter of Baḇel, who are to be destroyed, Blessed is he who repays you your deed, What you did to us!


O daughter of Babylon, the devastated one, happy is the one who repays you as you have paid us.


Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who repays you, as you have done to us.


Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who repays you, as you have done to us.


Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who repays you, as you have done to us.


Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who repays you, as you have done to us.


Thou wretched daughter of Bab-ylon; he is blessed, that yieldeth to thee thy yielding, which thou yieldest to us.


O daughter of Babylon, O destroyed one, O the happiness of him who repayeth to thee thy deed, That thou hast done to us.


Es conveniente tener constantemente presente el versículo Psalms, 137:8 de La Santa Biblia para meditar en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Psalms, 137:8? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Psalms, 137:8 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Psalms, 137:8 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por eso es bueno servirse del versículo Psalms, 137:8 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer paz a nuestro espíritu.