The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
The voice of the LORD makes the doe labor and give birth And strips the forests bare; And in His temple all are saying, “Glory!”
The voice of the Lord makes the hinds bring forth their young, and His voice strips bare the forests, while in His temple everyone is saying, Glory!
To you, Lord, I will cry out. And I will make supplication to my God.
The voice of the LORD makes the deer give birth and strips the woodlands bare. In his temple all cry, “Glory!”
The LORD’s voice convulses the oaks, strips the forests bare, but in his temple everyone shouts, “Glory!”
The voice of ADONAI causes deer to give birth and strips the forests bare — while in his temple, all cry, “Glory!”
The voice of the LORD makes deer give birth before their time. Forests are stripped of leaves, and the temple is filled with shouts of praise.
The voice of the LORD makes deer give birth before their time. Forests are stripped of leaves, and the temple is filled with shouts of praise.
The voice of the LORD makes deer give birth before their time. Forests are stripped of leaves, and the temple is filled with shouts of praise.
The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, and layeth bare the forests; and in his temple doth every one say, Glory!
To thee, O Lord, will I cry: and I will make supplication to my God.
When the LORD shouts, the big oak trees bend over. The leaves fall off all the trees in the forests. But in his temple, everyone says, ‘He is great!’
The voice of the LORD makes the deer give birth and strips the forests bare, and in his temple all cry, “Glory!”
The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in His temple all cry, “Glory!”
The Lord's voice makes the pregnant deer go into labor; it strips bare the forests. In his Temple all the worshipers shout, “Glory!”
The voice of the LORD splits the oaks and strips ⌞the trees of⌟ the forests bare. Everyone in his temple is saying, “Glory!”
The voice of the Lord maketh the hindes to calue, and discouereth the forests: therefore in his Temple doth euery man speake of his glory.
The LORD's voice shakes the oaks and strips the leaves from the trees while everyone in his Temple shouts, “Glory to God!”
The LORD's voice shakes the oaks and strips the leaves from the trees while everyone in his Temple shouts, “Glory to God!”
The LORD's voice shakes the oaks and strips the leaves from the trees while everyone in his Temple shouts, “Glory to God!”
The voice of the LORD makes the deer give birth and strips the woodlands bare. In His temple all cry, “Glory! ”
The Lord’s voice shakes the oaks. The leaves fall off the trees. In his Temple everyone says, “Glory to God!”
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: And in his temple doth every one speak of his glory.
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
The voice of Yahweh makes the deer to calve And strips the forests bare; And in His temple everything says, “Glory!”
The voice of Yahweh causes deer to give birth and strips the forests bare. And at his temple all in it say, “Glory!”
The voice of the LORD makes the deer to give birth, and strips the forests bare; and in His temple everyone says, “Glory!”
The voice of the LORD makes the deer give birth And strips the forests bare; And in His temple everything says, “Glory!”
The voice of the LORD makes the deer to calve And strips the forests bare; And in His temple everything says, “Glory!”
The LORD’s voice shakes the oaks and strips the leaves off the trees. In his Temple everyone says, “Glory to God!”
The LORD’s shout bends the large trees and strips the leaves from the forests. Everyone in his temple says, “Majestic!”
The voice of the LORD twists the oak trees. It strips the forests bare. And in his temple everyone cries out, “Glory!”
The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, “Glory!”
The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, ‘Glory!’
The voice of the LORD makes the deer give birth, And strips the forests bare; And in His temple everyone says, “Glory!”
The voice of the LORD twists mighty oaks and strips the forests bare. In his Temple everyone shouts, “Glory!”
The voice of the LORD causes the oaks to whirl, and strips the forest bare; and in his temple all say, “Glory!”
The voice of the LORD causes the oaks to whirl, and strips the forest bare; and in his temple all say, “Glory!”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The voice of the LORD makes the oaks to whirl, and strips the forests bare; and in his temple all cry, “Glory!”
The voice of the LORD makes the oaks to whirl, and strips the forests bare; and in his temple all cry, “Glory!”
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple every thing saith, Glory.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD’s thunder sets the oak trees dancing A wild dance, whirling; the pelting rain strips their branches. We fall to our knees—we call out, “Glory!”
The voice of יהוה makes the deer give birth, And strips the forests bare; And in His Hĕḵal everyone says, “Esteem!”
The voice of ADONAI makes the deer writhe in birth and strips forests bare, and in His Temple all are saying, “Glory!”
TheLORD’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
Yahweh’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
TheLORD’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
The LORD’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
The voice of the Lord making ready harts to calve , and he shall show thick things; and in his temple all men shall say glory.
The voice of JEHOVAH paineth the oaks, And maketh bare the forests, And in His temple every one saith, ‘Glory.’
El versiculo Psalms, 29:9 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tener siempre presente de manera que podamos reflexionar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo Psalms, 29:9? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo Psalms, 29:9 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Psalms, 29:9 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil acudir al versículo Psalms, 29:9 siempre que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.