And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not the seal of God on their foreheads.
They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but [to hurt] only the people who do not have the seal (mark of ownership, protection) of God on their foreheads.
They were told not to injure the herbage of the earth nor any green thing nor any tree, but only [to attack] such human beings as do not have the seal (mark) of God on their foreheads. [Ezek. 9:4.]
And it was commanded of them that they must not harm the plants of the earth, nor anything green, nor any tree, but only those men who do not have the Seal of God upon their foreheads.
They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree, but only those people who do not have God’s seal on their foreheads.
They were told not to hurt the grass of the earth or any green plant or any tree. They could only hurt the people who didn’t have the seal of God on their foreheads.
They were instructed not to harm the grass on the earth, any green plant or any tree, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.
The locusts were told not to harm the grass on the earth or any plant or any tree. They were to punish only those people who did not have God's mark on their foreheads.
The locusts were told not to harm the grass on the earth or any plant or any tree. They were to punish only those people who did not have God's mark on their foreheads.
The locusts were told not to harm the grass on the earth or any plant or any tree. They were to punish only those people who did not have God's mark on their foreheads.
and it was said to them, that they should not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but the men who have not the seal of God on their foreheads
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree: but only the men who have not the sign of God on their foreheads.
They knew that they must not do anything bad to the grass on the earth. They must not attack any plant or any tree. They could only attack people who did not have God's seal on the front of their head
They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those who did not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to harm the grass or any vegetation or any trees, only those who did not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to harm any grass, green plant, or tree on the earth. They could harm only the people who do not have the seal of God on their foreheads.
And it was comanded them, that they should not hurt the grasse of the earth, neither any greene thing, neither any tree: but onely those men which haue not the seale of God in their foreheads.
They were told not to harm the grass or the trees or any other plant; they could harm only the people who did not have the mark of God's seal on their foreheads.
They were told not to harm the grass or the trees or any other plant; they could harm only the people who did not have the mark of God's seal on their foreheads.
They were told not to harm the grass or the trees or any other plant; they could harm only the people who did not have the mark of God's seal on their foreheads.
They were told not to harm the grass or the trees or any other plant; they could harm only the people who did not have the mark of God's seal on their foreheads.
They were told not to harm the grass of the earth, or any green plant, or any tree, but only people who do not have God’s seal on their foreheads.
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
And they were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads.
And it was told to them that they should not damage the grass of the earth or any green plant or any tree, except those people who do not have the seal of God on their foreheads.
They were commanded not to harm the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only those men who did not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the people who do not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to harm the grass on the earth or any plant or tree. They could harm only the people who did not have the sign of God on their foreheads.
They were told not to damage the grass of the earth, or any green plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their forehead.
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree. They were supposed to harm only the people without God’s official seal on their foreheads.
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
They were commanded not to harm the grass of the earth, or any green thing, or any tree, but only those men who do not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to harm the grass or plants or trees, but only the people who did not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to damage the grass of the earth or any green growth or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
They were told not to damage the grass of the earth or any green growth or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
they were told not to harm the grass of the earth or any green growth or any tree, but only those of mankind who have not the seal of God upon their f...
they were told not to harm the grass of the earth or any green growth or any tree, but only those of mankind who have not the seal of God upon their f...
And it was said unto them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only such men as have not t...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
Then out of the smoke crawled locusts with the venom of scorpions. They were given their orders: “Don’t hurt the grass, don’t hurt anything green, don’t hurt a single tree—only men and women, and then
And it was told them that they should not harm the grass of ha'aretz (the earth) nor any greenery nor any etz (tree), except the Bnei Adam, all who do not have the chotam (seal) of HASHEM on their met
And it was said to them that they shall not harm the grass of the earth, or any green matter, or any tree, but only those men who do not have the seal...
They were told to do no harm to the grass of the earth or any green plant or any tree, but only the people who do not have the seal of God on their foreheads.
They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don’t have God’s seal on their foreheads.
They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don’t have God’s seal on their foreheads.
They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don’t have God’s seal on their foreheads.
They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don’t have God’s seal on their foreheads.
And it was commanded to them, that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only men, that have not the sign [or the mark] of God in their foreheads.
and it was said to them that they may not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but — the men only who have not the seal of God upon their foreheads
El versiculo Revelation, 9:4 de La Sagrada Biblia es algo que deberíamos tener siempre presente a fin de hacer una reflexión sobre él. ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Revelation, 9:4? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos llevar a la práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Revelation, 9:4 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Revelation, 9:4 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es oportuno recurrir al versículo Revelation, 9:4 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.