And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
When she came home, her mother-in-law said, “How did it go, my daughter?” And Ruth told her everything that the man had done for her.
And when she came home, her mother-in-law said, How have you fared, my daughter? And Ruth told her all that the man had done for her.
And she came to her mother-in-law, who said to her: "What have you been doing, daughter?" And she explained to her all that the man had accomplished for her.
She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, “What happened, my daughter?” Then Ruth told her everything the man had done for her.
She came to her mother-in-law, who said, “How are you, my daughter?” So Ruth told her everything the man had done for her.
When she came to her mother-in-law, she asked, “Who are you? My daughter?” She told her everything the man had done for her.
Naomi asked her what had happened, and Ruth told her everything.
Naomi asked her what had happened, and Ruth told her everything.
Naomi asked her what had happened, and Ruth told her everything.
And she came to her mother-in-law; and she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
And came to her mother-in-law; who said to her: What hast thou done, daughter? And she told her all that the man had done to her.
When Ruth returned home to Naomi, Naomi asked her, ‘My daughter, what happened last night?’ Then Ruth told her everything that Boaz had done for her.
And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her
When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, “How did it go, my daughter?” Then Ruth told her all that Boaz had done for her.
Ruth went to her mother-in-law, who asked her, “How did it go for you, my daughter?” So Ruth told her everything that Boaz had done for her.
When Ruth returned, her mother-in-law Naomi asked, “How did things go, my daughter?” Ruth told Naomi everything the man had done for her.
And when she came to her mother in law, she sayd, Who art thou, my daughter? And she tolde her all that the man had done to her
When she arrived home, her mother-in-law asked her, “How did you get on, my daughter?” Ruth told her everything that Boaz had done for her.
When she arrived home, her mother-in-law asked her, “How did you get along, daughter?” Ruth told her everything that Boaz had done for her.
When she arrived home, her mother-in-law asked her, “How did you get along, daughter?” Ruth told her everything that Boaz had done for her.
She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, “How did it go, my daughter? ” Then Ruth told her everything the man had done for her.
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Then she came to her mother-in-law, and she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her.
And she came to her mother-in-law, and she said, “How did it go for you, my daughter?” And she told her all that the man did for her.
When Ruth came to her mother-in-law, Naomi said, “How did it go, my daughter?” Then she told her all that Boaz had done for her.
When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her.
When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” And she told her all that the man had done for her.
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, “How did you do, my daughter?” Ruth told Naomi everything that Boaz did for her.
and she returned to her mother-in-law. When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked, “How did things turn out for you, my daughter?” Ruth told her about all the man had done for her.
Ruth came to her mother-in-law. Naomi asked, “How did it go, my daughter?” Then Ruth told her everything Boaz had done for her.
When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, “How did it go, my daughter?” Then she told her everything Boaz had done for her
When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, ‘How did it go, my daughter?’ Then she told her everything Boaz had done for her
When she came to her mother-in-law, she said, “Is that you, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her.
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, “What happened, my daughter?” Ruth told Naomi everything Boaz had done for her
She came to her mother-in-law, who said, “How did things go with you, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her
She came to her mother-in-law, who said, “How did things go with you, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her
And when she came to her mother-in-law, she said, “How did you fare, my daughter?” Then she told her all that the man had done for her
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When she came to her mother-in-law, Naomi asked, “And how did things go, my dear daughter?” Ruth told her everything that the man had done for her, adding, “And he gave me all this barley besides—six
And when she came to her mother-in-law, she said, “Is that you, my daughter?” And she explained to her all that the man had done for her.
When Ruth came back to her mother-in-law, Naomi asked, “How did it go, my daughter?” So Ruth told her all that the man had done for her.
When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” She told her all that the man had done for her.
When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” She told her all that the man had done for her.
When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” She told her all that the man had done for her.
When she came to her mother-in-law, she said, “How did it go, my daughter?” She told her all that the man had done for her.
and came to her mother-in-law. Which said to Ruth, What hast thou done, daughter? And Ruth told to her all things, which the man had done to her.
And she cometh in unto her mother-in-law, and she saith, ‘Who [art] thou, my daughter?’ and she declareth to her all that the man hath done to her.
Es aconsejable tener siempre presente el versículo Ruth, 3:16 de La Santa Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Padre con el versículo Ruth, 3:16? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Ruth, 3:16 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Ruth, 3:16 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente apoyarse en el versículo Ruth, 3:16 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestras almas.