And now is not Boaz our kinsman, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to-night in the threshing-floor.
Now Boaz, with whose maids you were [working], is he not our relative? See now, he is winnowing barley at the threshing floor tonight.
And now is not Boaz, with whose maidens you were, our relative? See, he is winnowing barley tonight at the threshing floor.
This Boaz, whose young women you joined in the field, is our near relative, and this night he will winnow the threshing floor of barley.
Now isn’t Boaz our relative? Haven’t you been working with his female servants? This evening he will be winnowing barley on the threshing floor.
Now isn’t Boaz, whose young women you were with, our relative? Tonight he will be winnowing barley at the threshing floor.
Now there’s Bo‘az our relative — you were with his girls. He’s going to be winnowing barley tonight at the threshing-floor.
You have been picking up grain alongside the women who work for Boaz, and you know he is a relative of ours. Tonight he will be threshing the grain.
You have been picking up grain beside the women who work for Boaz, and you know he is a relative of ours. Tonight he will be threshing the grain.
You have been picking up grain alongside the women who work for Boaz, and you know he is a relative of ours. Tonight he will be threshing the grain.
And now, is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he is winnowing barley in the threshing-floor to-night.
This Booz, with whose maids thou wast joined in the field, is our near kinsman: and, behold, this night he winnoweth barley in the threshing-floor.
You have worked with Boaz's women workers, and he is our relative. Tonight, he will be at the threshing floor where he prepares the barley seeds.
Is not Boaz our relative, with whose young women you were? See, he is winnowing barley tonight at the threshing floor.
Now is not Boaz, with whose servant girls you have been working, a relative of ours? In fact, tonight he is winnowing barley on the threshing floor.
Don't ignore the fact that Boaz, whose women you worked with, is closely related to us. Now tonight he will be busy winnowing grain on the threshing floor.
Isn’t Boaz, whose young women you’ve been working with, our relative? He will be separating the barley from its husks on the threshing floor tonight.
Now also is not Boaz our kinsman, with whose maides thou wast? beholde, he winoweth barly to night in the floore.
Remember that this man Boaz, whose women you have been working with, is our relative. Now listen. This evening he will be threshing the barley.
Remember that this man Boaz, whose women you have been working with, is our relative. Now listen. This evening he will be threshing the barley.
Remember that this man Boaz, whose women you have been working with, is our relative. Now listen. This evening he will be threshing the barley.
Now isn’t Boaz our relative? Haven’t you been working with his female servants? This evening he will be winnowing barley on the threshing floor.
And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to night in the threshingfloor.
And now is not Boaz of our kindred, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley tonight in the threshingfloor.
And now, is not Boaz our kinsman, with whose young women you were? Behold, he is winnowing barley at the threshing floor tonight.
So then, is not Boaz our kinsman whose maidservants you were with? Look, he is winnowing the barley at the threshing floor tonight.
Now is not Boaz our relative, with whose young women you have been working? Tonight he winnows barley on the threshing floor.
Now then, is Boaz not our relative, with whose young women you were? Behold, he is winnowing barley at the threshing floor tonight.
Now is not Boaz our kinsman, with whose maids you were? Behold, he winnows barley at the threshing floor tonight.
Now Boaz, whose young women you worked with, is our close relative. Tonight he will be working at the threshing floor.
Now Boaz, with whose female servants you worked, is our close relative. Look, tonight he is winnowing barley at the threshing floor.
You have been working with the women who work for Boaz. He’s a relative of ours. Tonight he’ll be separating the straw from his barley on the threshing floor.
Now Boaz, with whose women you have worked, is a relative of ours. Tonight he will be winnowing barley on the threshing floor.
Now Boaz, with whose women you have worked, is a relative of ours. Tonight he will be winnowing barley on the threshing-floor.
Now Boaz, whose young women you were with, is he not our relative? In fact, he is winnowing barley tonight at the threshing floor.
Boaz is a close relative of ours, and he’s been very kind by letting you gather grain with his young women. Tonight he will be winnowing barley at the threshing floor.
Now here is our kinsman Boaz, with whose young women you have been working. See, he is winnowing barley tonight at the threshing floor.
Now here is our kinsman Boaz, with whose young women you have been working. See, he is winnowing barley tonight at the threshing floor.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Now is not Boaz our kinsman, with whose maidens you were? See, he is winnowing barley tonight at the threshing floor.
Now is not Boaz our kinsman, with whose maidens you were? See, he is winnowing barley tonight at the threshing floor.
And now is there not Boaz our kinsman, with whose maidens thou wast? Behold, he winnoweth barley to-night in the threshing-floor.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
One day her mother-in-law Naomi said to Ruth, “My dear daughter, isn’t it about time I arranged a good home for you so you can have a happy life? And isn’t Boaz our close relative, the one with whose
“And now, is not Bo‛az, with whose young women you have been, our relative? See, he is winnowing barley tonight at the threshing-floor.
Now, is Boaz, with whose female workers you have been, not our relative? Look, he will be winnowing barley tonight at the threshing floor.
Now isn’t Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he will be winnowing barley tonight on the threshing floor.
Now isn’t Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he will be winnowing barley tonight on the threshing floor.
Now isn’t Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he will be winnowing barley tonight on the threshing floor.
Now isn’t Boaz our kinsman, with whose maidens you were? Behold, he will be winnowing barley tonight on the threshing floor.
This Boaz, to whose damsels thou were joined in the field, is our kinsman, and in this night he winnoweth the cornfloor or threshing floor of barley.
and now, is not Boaz of our acquaintance, with whose young women thou hast been? lo, he is winnowing the threshing-floor of barley to-night
El versiculo Ruth, 3:2 de La Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener continuamente presente con el fin de analizarlo y pensar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo Ruth, 3:2? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ruth, 3:2 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Ruth, 3:2 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es conveniente acudir al versículo Ruth, 3:2 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones.