<

Song of Solomon, 6:10

>

Song of Solomon, 6:10

Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?


‘Who is this that looks down like the dawn, Fair and beautiful as the full moon, Clear and pure as the sun, As majestic as an army with banners?’


[The ladies asked] Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, clear and pure as the sun, and terrible as a bannered host?


Bride: I descended to the garden of nuts, in order to see the fruits of the steep valleys, and to examine whether the vineyard had flourished and the pomegranates had produced buds.


Who is this who shines like the dawn, as beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners?


Who is this, gazing down like the morning star, beautiful as the full moon, radiant as the sun, formidable as those lofty sights?


“Who is this, shining forth like the dawn, fair as the moon, bright as the sun” — but formidable as an army marching under banners?


“You are as majestic as the morning sky— glorious as the moon— blinding as the sun! Your charms are more powerful than all the stars above.”


“You are as majestic as the morning sky— glorious as the moon— blinding as the sun! Your charms are more powerful than all the stars above.”


“You are as majestic as the morning sky— glorious as the moon— blinding as the sun! Your charms are more powerful than all the stars above.”


Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?


I went down into the garden of nuts, to see the fruits of the valleys, and to look if the vineyard had flourished, and the pomegranates budded.


They said, ‘She is like the light that appears at dawn. She is as beautiful as the moon. She is as bright as the sun. She is as wonderful as the stars that shine brightly in their places.’


“Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?”


Who is this who shines like the dawn, as fair as the moon, as bright as the sun, as majestic as the stars in procession?


Who is this who is like the dawn shining down from above, beautiful as the moon, bright as the shining sun? You look stunning!


Who is this young woman? She looks like the dawn. She is beautiful like the moon, pure like the sun, awe-inspiring like those heavenly bodies.


I went downe to the garden of nuttes, to see the fruites of the valley, to see if the vine budded, and if the pomegranates flourished.


Who is this whose glance is like the dawn? She is beautiful and bright, as dazzling as the sun or the moon.




Who is this whose glance is like the dawn? She is beautiful and bright, as dazzling as the sun or the moon.


Who is this whose glance is like the dawn? She is beautiful and bright, as dazzling as the sun or the moon.


Who is this who shines like the dawn — as beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners?





Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, clear as the sun, And terrible as an army with banners?



Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?


‘Who is this that looks down like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As majestic as an army with banners?’


“Who is this that looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, overwhelming as an army with banners?”


Who is this who looks forth like the dawn, fair as the moon, radiant as the sun, awesome as an army with banners?



¶‘Who is this who looks down like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?’


‘Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?’


Who is that young woman that shines out like the dawn? She is as pretty as the moon, as bright as the sun, as wonderful as an army flying flags.


“Who is this who appears like the dawn? Beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as the stars in procession?”


“Who is this woman? She is like the sunrise in all its glory. She is as beautiful as the moon. She is as bright as the sun. She is as majestic as the stars traveling across the sky.”


Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?


Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?


Who is she who looks forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners?


“Who is this, arising like the dawn, as fair as the moon, as bright as the sun, as majestic as an army with billowing banners?”



“Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army with banners?”


“Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army with banners?”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


“Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army with banners?”


“Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army with banners?”



Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“Has anyone ever seen anything like this— dawn-fresh, moon-lovely, sun-radiant, ravishing as the night sky with its galaxies of stars?”



Who is she who shines forth as the morning, Beautiful as the moon, clear as the sun, Awesome as an army with banners?


Who is this that appears like dawn? As beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners.


Who is she who looks out as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?


Who is she who looks out as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?


Who is she who looks out as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?


Who is she who looks out as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?


Who is this, that goeth forth, as the morrowtide rising, fair as the moon, chosen as the sun, fearedful as the battle array of hosts set in good order?


‘Who [is] this that is looking forth as morning, Fair as the moon — clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?’


Debemos tomar continuamente en consideración el versículo Song of Solomon, 6:10 de La Santa Biblia de tal forma que podamos meditar acerca de él. ¿Qué pretendía decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Song of Solomon, 6:10? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos poner en práctica aquello que aprendemos gracias al versículo Song of Solomon, 6:10 de La Sagrada Biblia?

Meditar sobre el versículo Song of Solomon, 6:10 nos ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es útil acudir al versículo Song of Solomon, 6:10 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestro espíritu.