<

Song of Solomon, 6:1

>

Song of Solomon, 6:1

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?


“Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where is your beloved hiding himself, That we may seek him with you?”


WHERE HAS your beloved gone, O you fairest among women? [Again the ladies showed their interest in the remarkable person whom the Shulammite had championed with such unstinted praise; they too wanted


Bride: My beloved has descended to his garden, to the courtyard of aromatic plants, in order to pasture in the gardens and gather the lilies.


Where has your love gone, most beautiful of women? Which way has he turned? We will seek him with you.


Which way did your lover go, you who are the most beautiful of women? Which way did your lover turn, that we may look for him along with you?


Where has your darling gone, you most beautiful of women? Which way did your darling turn, so that we can help you find him?


Most beautiful of women, tell us where he has gone. Let us help you find him.


Most beautiful of women, tell us where he has gone. Let us help you find him.


Most beautiful of women, tell us where he has gone. Let us help you find him.


Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee.


My beloved is gone down into his garden, to the bed of aromatical spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.


Tell us this, most beautiful of all women. Where has your lover gone? Which way did he go? Tell us, so that we can look for him with you.


Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?


Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Which way has he turned? We will seek him with you.


So where has your love gone, most beautiful of women? Which direction did he go so we can look for him with you?


Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn? We will look for him with you.


My welbeloued is gone downe into his garden to the beds of spices, to feede in the gardens, and to gather lilies.


Most beautiful of women, where has your lover gone? Tell us which way your lover went, so that we can help you find him.




Most beautiful of women, where has your lover gone? Tell us which way your lover went, so that we can help you find him.


Most beautiful of women, where has your lover gone? Tell us which way your lover went, so that we can help you find him.


Y Where has your love gone, most beautiful of women? Which way has he turned? We will seek him with you.





Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? That we may seek him with thee.



Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.


“Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?”


Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned that we may seek him with you?


Where has your beloved gone, O fairest among women? Where has your beloved turned aside, that we may seek him with you?



“Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?”


“Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?”


Where has your lover gone, most beautiful of women? Which way did your lover turn? We will look for him with you.


Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned? Tell us, that we may seek him with you.


“You are the most beautiful woman of all. Where has the one who loves you gone? Which way did he turn? We’ll help you look for him.”


Where has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?


Where has your beloved gone, most beautiful of women? Which way did your beloved turn, that we may look for him with you?


Where has your beloved gone, O fairest among women? Where has your beloved turned aside, That we may seek him with you?


Where has your lover gone, O woman of rare beauty? Which way did he turn so we can help you find him?



Where has your beloved gone, O fairest among women? Which way has your beloved turned, that we may seek him with you?


Where has your beloved gone, O fairest among women? Which way has your beloved turned, that we may seek him with you?


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Whither has your beloved gone, O fairest among women? Whither has your beloved turned, that we may seek him with you?


Whither has your beloved gone, O fairest among women? Whither has your beloved turned, that we may seek him with you?



Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


So where has this love of yours gone, fair one? Where on earth can he be? Can we help you look for him?



“Where has your beloved gone, O beautiful among women? Where has your beloved turned aside? Let us seek him with you.”


Where has your lover gone, most beautiful among women? Where has your lover turned, so we may seek him with you?


Where has your beloved gone, you fairest amongst women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?


Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?


Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?


Where has your beloved gone, you fairest amongst women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?


Thou fairest of women, whither went [away] thy darling? whither bowed [down] thy darling? and we shall seek him with thee.


Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?


El versiculo Song of Solomon, 6:1 de La Sagrada Biblia es algo que es muy recomendable tener siempre presente con el propósito de meditar acerca de él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Song of Solomon, 6:1? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Song of Solomon, 6:1 de La Biblia?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo Song of Solomon, 6:1 nos ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es oportuno acudir al versículo Song of Solomon, 6:1 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.