And the men that died not were smitten with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.
The men who had not died were stricken with tumors and the cry of the city [for help] went up to heaven.
The men who had not died were stricken with very painful tumors or boils, and the cry of the city went up to heaven.
For the fear of death fell upon every single city, and the hand of God was very heavy. Also, the men who did not die were being afflicted in the inner part of the buttocks. And the wailing of each cit
Those who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
The people who didn’t die were struck with tumors, and the screams of the city went all the way up to heaven.
The people who didn’t die were struck with the tumors; and the city’s cries for help reached the skies.
and those who had survived were suffering from the sores. They all cried to their gods for help.
and those who had survived were suffering from the sores. They all cried to their gods for help.
and those who had survived were suffering from the sores. They all cried to their gods for help.
and the men that died not were smitten with the hemorrhoids; and the cry of the city went up to heaven.
For there was the fear of death in every city; and the hand of God was exceeding heavy. The men also that did not die were afflicted with the emerods: and the cry of every city went up to heaven.
Many people had already died. All the other people in the town had tumours on their bodies. So they cried loudly up to the skies for help.
The men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
Those who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
Those who didn't die were plagued with swellings, and the cry for help from the town reached up to heaven.
The people who didn’t die were struck with tumors. So the cry of the city went up to heaven.
And the men that dyed not, were smitten with the emerods: and the cry of the citie went vp to heauen.
Even those who did not die developed tumours and the people cried out to their gods for help.
Even those who did not die developed tumors and the people cried out to their gods for help.
Even those who did not die developed tumors and the people cried out to their gods for help.
The men who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.
And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.
Now the men who did not die were struck with tumors and the cry of the city went up to heaven.
The men who did not die were struck with the tumors, so that the cry of the city for help went up to heaven.
The men that did not die were plagued with the tumors. And the cry of the city went up to heaven.
And the people who did not die were struck with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
And the men who did not die were smitten with tumors and the cry of the city went up to heaven.
The people who did not die were troubled with growths on their skin. So the people of Ekron cried loudly to heaven.
The people who did not die were struck with sores; the city’s cry for help went all the way up to heaven.
Those who didn’t die suffered with growths in their bodies. The people of Ekron cried out to heaven for help.
Those who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
Those who did not die were afflicted with tumours, and the outcry of the city went up to heaven.
And the men who did not die were stricken with the tumors, and the cry of the city went up to heaven.
Those who didn’t die were afflicted with tumors; and the cry from the town rose to heaven.
those who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
those who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
The other people that were still alive, they were really sick, with lots of boils. They cried out to their gods, to ask them to help. (We have not yet translated chapter 6. It says that the Philistia
the men who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
the men who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
And the men that died not were smitten with the tumours: and the cry of the city went up to heaven.
And the men that died not were smitten with the tumours: and the cry of the city went up to heaven.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So they sent the Chest of God on to Ekron, but as the Chest was being brought into town, the people shouted in protest, “You’ll kill us all by bringing in this Chest of the God of Israel!” They called
And the men who did not die were stricken with tumours, and the cry of the city went up to the heavens.
The people who did not die were afflicted with tumors, so that the outcry of the city went up to heaven.
The men who didn’t die were struck with the tumours; and the cry of the city went up to heaven.
The men who didn’t die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.
The men who didn’t die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.
The men who didn’t die were struck with the tumours; and the cry of the city went up to heaven.
And the men, that were not dead, were smitten in the privy parts of their buttocks, and the yelling of each city went up into heaven.
and the men who have not died have been smitten with emerods, and the cry of the city goeth up into the heavens.
El versiculo 1 Samuel, 5:12 de La Santa Biblia es algo que hay que tener siempre presente de tal forma que podamos reflexionar en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Samuel, 5:12? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 5:12 de La Sagrada Biblia?
Meditar en relación con el versículo 1 Samuel, 5:12 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa razón es bueno apoyarse en el versículo 1 Samuel, 5:12 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.