They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carrie
So they sent word and gathered all the lords (governors) of the Philistines to them and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be
So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? They answered, Let [it] be carried around to Gath. So they carried the
And sending, they gathered together all the princes of the Philistines to them, and they said, "What shall we do about the ark of the God of Israel?" And the Gathites responded, "Let the ark of the Go
So they called all the Philistine rulers together and asked, “What should we do with the ark of Israel’s God?” “The ark of Israel’s God should be moved to Gath,” they replied. So they moved the ark of
So they summoned all the Philistine rulers to a meeting and asked, “What should we do with the chest of Israel’s God?” The people of Gath said, “Let the chest of Israel’s God be moved to us.” So they
They summoned all the leaders of the P’lishtim and asked, “What are we to do with the ark of the God of Isra’el?” They answered, “Have the ark of the God of Isra’el carried to Gat.” So they carried th
The people of Ashdod invited all the Philistine rulers to come to Ashdod, and they asked them, “What can we do with the sacred chest that belongs to the God of Israel?” “Send it to Gath,” the rulers a
The people of Ashdod called all the Philistine rulers to Ashdod, and they asked them, “What can we do with the sacred chest that belongs to the God of Israel?” “Send it to Gath,” the rulers answered.
The people of Ashdod invited all the Philistine rulers to come to Ashdod, and they asked them, “What can we do with the sacred chest that belongs to the God of Israel?” “Send it to Gath,” the rulers a
And they sent and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they said, Let the ark of the God of Israel be carried about to
And sending, they gathered together all the lords of the Philistines to them, and said: What shall we do with the ark of the God of Israel? And the Gethrites answered: Let the ark of the God of Israel
So the Philistine rulers met together. Ashdod's people asked them, ‘What should we do with the Covenant Box of Israel's God?’ The rulers answered, ‘Take it away to Gath.’ So the men took it to that ci
So they sent and gathered together all the lords of the Philistines and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be brought around t
So they called together all the rulers of the Philistines and asked, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” “It must be moved to Gath,” they replied. So they carried away the ark of the
So they sent for all the Philistine rulers and asked them, “What should we do with the Ark of the God of Israel?” “Take the Ark of the God of Israel to Gath,” they replied. So they moved it to Gath.
The people of Ashdod called together all the Philistine rulers. “What should we do with the ark of the God of Israel?” they asked. “The ark of the God of Israel must be taken to Gath,” the rulers said
They sent therefore and gathered all the princes of the Philistims vnto them, and sayde, What shall we doe with the Arke of the God of Israel? And they answered, Let the Arke of the God of Israel be c
So they sent messengers and called together all five of the Philistine kings and asked them, “What shall we do with the Covenant Box of the God of Israel?” “Take it over to Gath,” they answered; so th
So they sent messengers and called together all five of the Philistine kings and asked them, “What shall we do with the Covenant Box of the God of Israel?” “Take it over to Gath,” they answered; so th
So they sent messengers and called together all five of the Philistine kings and asked them, “What shall we do with the Covenant Box of the God of Israel?” “Take it over to Gath,” they answered; so th
So they called all the Philistine rulers together and asked, “What should we do with the ark of Israel’s God? ” “The ark of Israel’s God should be moved to Gath,” they replied. So the men of Ashdod mo
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carrie
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carrie
So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” And they said, “Let the ark of the God of Israel be brought around to
So they sent and gathered all the rulers of the Philistines to them, and they asked, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” And they said, “Let the ark of the God of Israel be brought a
So they sent and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” And they answered, “Let the ark of the God of Israel be carried ar
So they sent word and gathered all the governors of the Philistines to them, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” And they said, “Have the ark of the God of Israel brought t
So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” And they said, “Let the ark of the God of Israel be brought around to
The people of Ashdod called all five Philistine kings together and asked them, “What should we do with the Ark of the God of Israel?” The rulers answered, “Move the Ark of the God of Israel to Gath.”
So they assembled all the leaders of the Philistines and asked, “What should we do with the ark of the God of Israel?” They replied, “The ark of the God of Israel should be moved to Gath.” So they mov
So they called together all the rulers of the Philistines. They asked them, “What should we do with the ark of the god of Israel?” The rulers answered, “Have the ark moved to Gath.” So they moved it.
So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, “What shall we do with the ark of the god of Israel?” They answered, “Have the ark of the god of Israel moved to Gath.” So the
So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, ‘What shall we do with the ark of the god of Israel?’ They answered, ‘Let the ark of the god of Israel be moved to Gath.’ So t
Therefore they sent and gathered to themselves all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” And they answered, “Let the ark of the God of Israel be
So they called together the rulers of the Philistine towns and asked, “What should we do with the Ark of the God of Israel?” The rulers discussed it and replied, “Move it to the town of Gath.” So they
So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” The inhabitants of Gath replied, “Let the ark of God be moved on to
So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” The inhabitants of Gath replied, “Let the ark of God be moved on to
So they sent messengers to the bosses from other places of the Philistia nation to come and meet together at Ashdod. They asked them, “What will we do with this box of the God of the Israel mob?” They
So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be brought around
So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be brought around
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carrie
They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carrie
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the leaders of Ashdod saw what was going on, they decided, “The chest of the god of Israel has got to go. We can’t handle this, and neither can our god Dagon.” They called together all the Philis
Then they sent and gathered to them all the princes of the Philistines, and said, “What do we do with the ark of the Elohim of Yisra’ĕl?” And they answered, “Let the ark of the Elohim of Yisra’ĕl be r
So they sent word and gathered all the lords of the Philistines to them and asked, “What will we do with the ark of the God of Israel?” They replied, ...
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be carried
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be carried
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answe...
They sent therefore and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?” They answered, “Let the ark of the God of Israel be carried
And they sent, and gathered all the wise men, either princes , of Philistines to them, and said, What shall we do of the ark of God of Israel? And the men of Gath answered, The ark of God of Israel be
And they send and gather all the princes of the Philistines unto them, and say, ‘What do we do to the ark of the God of Israel?’ and they say, ‘To Gat...
El versiculo 1 Samuel, 5:8 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tomar en todo momento en consideración de manera que podamos hacer una reflexión sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo 1 Samuel, 5:8? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 5:8 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo 1 Samuel, 5:8 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente acudir al versículo 1 Samuel, 5:8 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.