<

1 Thessalonians, 4:13

>

1 Thessalonians, 4:13

But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, who have no hope.


Now we do not want you to be uninformed, believers, about those who are asleep [in death], so that you will not grieve [for them] as the others do who have no hope [beyond this present life].


Now also we would not have you ignorant, brethren, about those who fall asleep [in death], that you may not grieve [for them] as the rest do who have no hope [beyond the grave].


And we do not want you to be ignorant, brothers, concerning those who are sleeping, so as not to be sorrowful, like these others who do not have hope.


We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.


Brothers and sisters, we want you to know about people who have died so that you won’t mourn like others who don’t have any hope.


Now, brothers, we want you to know the truth about those who have died; otherwise, you might become sad the way other people


My friends, we want you to understand how it will be for those followers who have already died. Then you won't grieve over them and be like people who don't have any hope.


My friends, we want you to understand how it will be for those followers who have already died. Then you won't grieve over them and be like people who don't have any hope.


My friends, we want you to understand how it will be for those followers who have already died. Then you won't grieve over them and be like people who don't have any hope.


But we do not wish you to be ignorant, brethren, concerning them that are fallen asleep, to the end that ye be not grieved even as also the rest who have no hope.


For if we believe that Jesus died, and rose again; even so them who have slept through Jesus, will God bring with him.


Our Christian friends, we want you to understand properly about your friends who have died. Then you will not continue to be sad about them. People who do not hope for any life after death are sad whe


But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.


Brothers, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you will not grieve like the rest, who are without hope.


We don't want you to be confused about what happens when people die, brothers and sisters, so that you won't grieve like others who don't have any hope.


Brothers and sisters, we don’t want you to be ignorant about those who have died. We don’t want you to grieve like other people who have no hope.


I would not, brethren, haue you ignorant concerning them which are a sleepe, that ye sorow not euen as other which haue no hope.


Our brothers and sisters, we want you to know the truth about those who have died, so that you will not be sad, as are those who have no hope.




Our friends, we want you to know the truth about those who have died, so that you will not be sad, as are those who have no hope.


Our friends, we want you to know the truth about those who have died, so that you will not be sad, as are those who have no hope.


We do not want you to be uninformed, brothers, concerning those who are asleep, so that you will not grieve like the rest, who have no hope.





But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.



But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.


But we do not want you to be uninformed, brothers, about those who are asleep, so that you will not grieve as do the rest who have no hope.


Now we do not want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you will not grieve as also the rest, who have no hope.


But I would not have you ignorant, brothers, concerning those who are asleep, that you may not grieve as others who have no hope.



But we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you will not grieve as indeed the rest of mankind do, who have no hope.


But we do not want you to be uninformed, brethren, about those who are asleep, so that you will not grieve as do the rest who have no hope.


Brothers and sisters, we want you to know about those Christians who have died so you will not be sad, as others who have no hope.


Now we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you will not grieve like the rest who have no hope.


Brothers and sisters, we want you to know what happens to those who die. We don’t want you to mourn, as other people do. They mourn because they don’t have any hope.


Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.


Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed about those who sleep in death, so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.


But I do not want you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, lest you sorrow as others who have no hope.


And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have died so you will not grieve like people who have no hope.



But we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who have died, so that you may not grieve as others do who have no hope.


But we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who have died, so that you may not grieve as others do who have no hope.


Christian friends, we are going to tell you now about people that have already died. We don’t want you to be sad when you think about them. Other people, that don’t believe in Jesus, they don’t know w


But we would not have you ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.


But we would not have you ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.


But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, which have no hope.


But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, which have no hope.


Take comfort, Christians, when your friends in Jesus fall asleep; Their better being never ends; why then dejected weep? 2 Why inconsolable, as those to whom no hope is giv’n? Death is the messenger o


And regarding the question, friends, that has come up about what happens to those already dead and buried, we don’t want you in the dark any longer. F...


We do not want you to lack da'as, Chaverim, concerning those who have “fallen asleep.” The purpose is that you not have agmat nefesh (grief) like the rest, who do not have tikvah (hope).


Now, brothers, we do not wish you to be ignorant concerning those who have fallen asleep, lest you be sad as others who have no expectation.


Now we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you may not grieve like the rest who have no hope.


But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.


But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.


But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.


But we don’t want you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, so that you don’t grieve like the rest, who have no hope.


For, brethren, we will not, that ye unknow of men that die, that ye be not sorrowful, as others that have not hope.


And I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope


Hay que tener siempre presente el versículo 1 Thessalonians, 4:13 de La Santa Biblia a fin de reflexionar sobre él. ¿Qué pretendía decirnos Dios Padre con el versículo 1 Thessalonians, 4:13? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Thessalonians, 4:13 de La Biblia?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Thessalonians, 4:13 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es útil recurrir al versículo 1 Thessalonians, 4:13 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.