And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Jehovah the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
Then they made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God imposed on Israel in the wilderness.
And they made a proclamation through Judah and Jerusalem to bring in for the Lord the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
And they proclaimed, in Judah and Jerusalem, that each one should bring to the Lord the money that Moses, the servant of God, appointed in the desert, concerning all of Israel.
Then a proclamation was issued in Judah and Jerusalem that the tax God’s servant Moses imposed on Israel in the wilderness be brought to the LORD.
Then a proclamation was issued throughout Judah and Jerusalem requiring the people to bring to the LORD the tax that God’s servant Moses had imposed on Israel in the wilderness.
They proclaimed throughout Y’hudah and Yerushalayim that the tax Moshe the servant of God had imposed on Isra’el in the desert should be brought in for ADONAI.
He then sent letters everywhere in Judah and Jerusalem, asking everyone to bring their taxes to the temple, just as Moses had required their ancestors to do.
He then sent letters everywhere in Judah and Jerusalem, asking everyone to bring their taxes to the temple, just as Moses had required their ancestors to do.
He then sent letters everywhere in Judah and Jerusalem, asking everyone to bring their taxes to the temple, just as Moses had required their ancestors to do.
and they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring to Jehovah the tribute of Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
And they made a proclamation in Juda and Jerusalem, that every man should bring to the Lord the money which Moses the servant of God appointed for all Israel in the desert.
Then he sent a command to everyone in Jerusalem and in the rest of Judah. He told them to bring the money to pay their tax to the LORD. That was the tax that God's servant Moses had told the Israelite
And proclamation was made throughout Judah and Jerusalem to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.
And a proclamation was issued in Judah and Jerusalem that they were to bring to the LORD the tax imposed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.
A decree was proclaimed throughout Judea and Jerusalem to bring to the Lord the tax that Moses, the Lord's servant, imposed on Israel in the wilderness.
Then they issued a proclamation in Judah and Jerusalem that the contributions should be brought to the LORD. (In the desert the LORD’s servant Moses had required Israel to make contributions.)
And they made proclamation thorow Iudah and Ierusalem, to bring vnto the Lord the taxe of Moses the seruant of God, layde vpon Israel in the wildernesse.
They sent word throughout Jerusalem and Judah for everyone to bring to the LORD the tax which Moses, God's servant, had first collected in the wilderness.
They sent word throughout Jerusalem and Judah for everyone to bring to the LORD the tax which Moses, God's servant, had first collected in the wilderness.
They sent word throughout Jerusalem and Judah for everyone to bring to the LORD the tax which Moses, God's servant, had first collected in the wilderness.
Then a proclamation was issued in Judah and Jerusalem that the tax God’s servant Moses imposed on Israel in the wilderness be brought to the LORD.
And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
And they made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to Yahweh the levy fixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.
And they issued a proclamation in Judah and in Jerusalem to bring to Yahweh the tax that Moses the servant of God had levied upon Israel in the wilderness.
And they gave a report in Judah and Jerusalem to bring in to the LORD a tax levied by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.
And they made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to the LORD the contribution commanded by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.
They made a proclamation in Judah and Jerusalem to bring to the LORD the levy fixed by Moses the servant of God on Israel in the wilderness.
Then the Levites made an announcement in Judah and Jerusalem, telling people to bring to the LORD the tax money Moses, the servant of God, had made the Israelites give while they were in the desert.
An edict was sent throughout Judah and Jerusalem requiring the people to bring to the LORD the tax that Moses, God’s servant, imposed on Israel in the wilderness.
Then a message went out in Judah and Jerusalem. It said that the people should bring the tax to the LORD. God’s servant Moses had required Israel to pay that tax when they were in the desert.
A proclamation was then issued in Judah and Jerusalem that they should bring to the LORD the tax that Moses the servant of God had required of Israel in the wilderness.
A proclamation was then issued in Judah and Jerusalem that they should bring to the LORD the tax that Moses the servant of God had required of Israel in the wilderness.
And they made a proclamation throughout Judah and Jerusalem to bring to the LORD the collection that Moses the servant of God had imposed on Israel in the wilderness.
Then a proclamation was sent throughout Judah and Jerusalem, telling the people to bring to the LORD the tax that Moses, the servant of God, had required of the Israelites in the wilderness.
A proclamation was made throughout Judah and Jerusalem to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.
A proclamation was made throughout Judah and Jerusalem to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And proclamation was made throughout Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
And proclamation was made throughout Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Following the king’s orders, they made a chest and placed it at the entrance to The Temple of GOD. Then they sent out a tax notice throughout Judah and Jerusalem: “Pay the tax that Moses the servant o
and made it known in Yehuḏah and in Yerushalayim to bring to יהוה the levy that Mosheh the servant of Elohim had imposed on Yisra’ĕl in the wilderness.
A proclamation was made throughout Judah and Jerusalem to bring in to ADONAI the tax of Moses, God’s servant, upon Israel in the wilderness.
They made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.
They made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for Yahweh the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.
They made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.
They made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in for the LORD the tax that Moses the servant of God laid on Israel in the wilderness.
And it was preached in Judah and Jerusalem, that each man should bring to the Lord the price, that Moses, the servant of God, ordained upon all Israel, in desert.
and give an intimation in Judah and in Jerusalem to bring in to JEHOVAH the tribute of Moses, servant of God, [laid] on Israel in the wilderness.
El versiculo 2 Chronicles, 24:9 de La Santa Biblia es algo que debemos tener constantemente presente de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él. ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Chronicles, 24:9? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Chronicles, 24:9 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar acerca de el versículo 2 Chronicles, 24:9 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo 2 Chronicles, 24:9 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.