<

2 Kings, 11:12

>

2 Kings, 11:12

Then he brought out the king’s son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.


Then Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him and gave him the Testimony [a copy of the Mosaic Law]; and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said,


And Jehoiada brought out the king's son and put the crown on him and gave him the Testimony [the Mosaic Law]; and they proclaimed him king and anointed him, and they clapped their hands and said, Long


And he led forth the son of the king. And he placed the diadem on him, and the testimony. And they made him king, and they anointed him. And clapping their hands, they said: "The king lives!"


Jehoiada brought out the king’s son, put the crown on him, gave him the testimony, and made him king. They anointed him and clapped their hands and cried, “Long live the king!”


Jehoiada then brought out the king’s son, crowned him, gave him the royal law, and made him king and anointed him, as everyone applauded and cried out, “Long live the king!”


Then he brought out the king’s son, crowned him, gave him [a copy of] the testimony and thus made him king; they anointed him, clapped their hands and shouted, “Long live the king!”


Jehoiada brought Joash outside, where he placed the crown on his head and gave him a copy of instructions for ruling the nation. Olive oil was poured on his head to show that he was now king, while th


Jehoiada brought Joash outside, where he placed the crown on his head and gave him a copy of instructions for ruling the nation. Olive oil was poured on his head to show that he was now king, while th


Jehoiada brought Joash outside, where he placed the crown on his head and gave him a copy of instructions for ruling the nation. Olive oil was poured on his head to show that he was now king, while th


And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king!


And he brought forth the king's son, and put the diadem upon him, and the testimony. And they made him king, and anointed him. And clapping their hands, they said, God save the king.


Then Jehoiada brought the king's son out of the temple room. He put the crown onto Joash's head. He gave him a copy of the royal covenant. They poured olive oil on his head to show that he was now the


Then he brought out the king’s son and put the crown on him and gave him the testimony. And they proclaimed him king and anointed him, and they clapped their hands and said, “Long live the king!”


Then Jehoiada brought out the king’s son, put the crown on him, presented him with the Testimony, and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and declared, “Long liv


Then Jehoiada led out the king's son, placed the crown on him, and handed him a copy of God's Law. They proclaimed him king and anointed him. The people clapped, and shouted, “Long live the king!”


Then Jehoiada brought out the king’s son, gave him the crown and the religious instructions, and made him king by anointing him. As the guards clapped their hands, they said, “Long live the king!”


Then he brought out the Kings sonne, and put the crowne vpon him and gaue him the Testimonie, and they made him King: also they anoynted him, and clapt their handes, and sayde, God saue the King.


Then Jehoiada led Joash out, placed the crown on his head, and gave him a copy of the laws governing kingship. Then Joash was anointed and proclaimed king. The people clapped their hands and shouted,




Then Jehoiada led Joash out, placed the crown on his head, and gave him a copy of the laws governing kingship. Then Joash was anointed and proclaimed king. The people clapped their hands and shouted,


Then Jehoiada led Joash out, placed the crown on his head, and gave him a copy of the laws governing kingship. Then Joash was anointed and proclaimed king. The people clapped their hands and shouted,


He brought out the king’s son, put the crown on him, gave him the testimony, and made him king. They anointed him and clapped their hands and cried, “Long live the king! ”





And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.



And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.


Then he brought the king’s son out and put the crown on him and gave him the testimony; and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, “Long live the king!”


Then he brought out the son of the king, put the crown on him with the testimony, and they made him king, anointed him, clapped their hands, and said, “Long live the king!”


Then he brought out the king’s son and put the crown on him and gave him the testimony. They made him king and anointed him. Then they clapped their hands and said, “Live, O king!”



Then he brought the king’s son out, and put the crown on him and gave him the testimony; and they made him king and anointed him, and they clapped the...


Then he brought the king’s son out and put the crown on him and gave him the testimony; and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, “Long live the king!”


Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him and gave him a copy of the agreement. They appointed him king and poured olive oil on him. Then they clapped their hands and said, “Long li


Jehoiada led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out, “Long live the ki


Jehoiada brought out Ahaziah’s son. He put the crown on him. He gave him a copy of the covenant. And he announced that Joash was king. Jehoiada and his sons anointed him. The people clapped their hand


Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and shouted, “


Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and shouted, ‘


And he brought out the king’s son, put the crown on him, and gave him the Testimony; they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, “Long live the king!”


Then Jehoiada brought out Joash, the king’s son, placed the crown on his head, and presented him with a copy of God’s laws. They anointed him and proclaimed him king, and everyone clapped their hands



Then he brought out the king's son, put the crown on him, and gave him the covenant; they proclaimed him king, and anointed him; they clapped their hands and shouted, “Long live the king!”


Then he brought out the king's son, put the crown on him, and gave him the covenant; they proclaimed him king, and anointed him; they clapped their hands and shouted, “Long live the king!”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they proclaimed him king, and anointed him; and they c...


Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they proclaimed him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, “Long live the king!


Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.


Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Then the priest brought the prince into view, crowned him, handed him the scroll of God’s covenant, and made him king. As they anointed him, everyone applauded and shouted, “Long live the king!”


And he brought forth the Ben HaMelech, and put the nezer (crown) upon him, and gave him the Edut; and they proclaimed him Melech, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Yechi HaMele


And he brought out the son of the sovereign and put on him the diadem and the Witness. And they set him up to reign and anointed him, and they clapped their hands and said, “Let the sovereign live!”


Then he brought out the king’s son and put the crown and the insignia on him, and so they proclaimed him king and anointed him. Then they clapped their hands and shouted, “Long live the king!”


Then he brought out the king’s son, and put the crown on him, and gave him the covenant; and they made him king and anointed him; and they clapped their hands, and said, “Long live the king!”


Then he brought out the king’s son, and put the crown on him, and gave him the covenant; and they made him king and anointed him; and they clapped their hands, and said, “Long live the king!”


Then he brought out the king’s son, and put the crown on him, and gave him the covenant; and they made him king and anointed him; and they clapped the...


Then he brought out the king’s son, and put the crown on him, and gave him the covenant; and they made him king and anointed him; and they clapped their hands, and said, “Long live the king!”


And he brought forth the son of the king, and put upon his head a diadem, and the witnessing; and they made him king, and anointed him ; and they clapped with the hand[s], and said, The king live!


and he bringeth out the son of the king, and putteth on him the crown, and the testimony, and they make him king, and anoint him, and smite the hand, and say, ‘Let the king live.’


Es muy recomendable tomar continuamente en consideración el versículo 2 Kings, 11:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Kings, 11:12? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 11:12 de La Sagrada Biblia?

Hacer un análisis profundo en relación con el versículo 2 Kings, 11:12 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno recurrir al versículo 2 Kings, 11:12 siempre que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestras almas.