And the king of Egypt came not again any more out of his land; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt unto the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.
The king of Egypt did not come out of his land again, because the king of Babylon had taken everything that belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt to the river Euphrates.
The king of Egypt came no more out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to Egypt's king, from the River of Egypt to the river Euphrates.
And the king of Egypt no longer continued to go out from his own land. For the king of Babylon had taken all that had belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt as far as the river Euphrat
Now the king of Egypt did not march out of his land again, for the king of Babylon took everything that had belonged to the king of Egypt, from the Brook of Egypt to the Euphrates River.
The Egyptian king never left his country again because the Babylonian king had taken over all the territory that had previously belonged to him—from the border of Egypt to the Euphrates River.
The king of Egypt did not leave his own land any more, because the king of Bavel had captured all the territory of the king of Egypt between the Vadi of Egypt and the Euphrates River.
King Nebuchadnezzar defeated King Neco of Egypt and took control of his land from the Egyptian Gorge all the way north to the Euphrates River. So Neco never invaded Judah again.
King Nebuchadnezzar defeated King Neco of Egypt and took control of his land from the Egyptian Gorge all the way north to the River Euphrates. So Neco never invaded Judah again.
King Nebuchadnezzar defeated King Neco of Egypt and took control of his land from the Egyptian Gorge all the way north to the Euphrates River. So Neco never invaded Judah again.
And the king of Egypt came not again any more out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt, from the torrent of Egypt to the river Euphrates.
And the king of Egypt came not again any more out of his own country: for the king of Babylon had taken all that had belonged to the king of Egypt, from the river of Egypt, unto the river Euphrates.
The king of Egypt did not take his army out of his own country again. That was because the king of Babylon had taken a lot of Egypt's land for himself. He had taken all the land between the Stream of
And the king of Egypt did not come again out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the river Euphrates.
Now the king of Egypt did not march out of his land again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Brook of Egypt to the Euphrates River.
The king of Egypt didn't leave his country again for the king of Babylon had taken all the territory that used to belong to him, from the Wadi of Egypt all the way to the Euphrates River.
The king of Egypt didn’t leave his own country again because the king of Babylon had taken all the territory from the River of Egypt to the Euphrates River. This territory had belonged to the king of
And the King of Egypt came no more out of his lande: for the King of Babel had taken from the riuer of Egypt, vnto the riuer Perath, all that pertained to the King of Egypt.
The king of Egypt and his army never marched out of Egypt again, because the king of Babylonia now controlled all the territory that had belonged to Egypt, from the River Euphrates to the northern bor
The king of Egypt and his army never marched out of Egypt again, because the king of Babylonia now controlled all the territory that had belonged to Egypt, from the Euphrates River to the northern bor
The king of Egypt and his army never marched out of Egypt again, because the king of Babylonia now controlled all the territory that had belonged to Egypt, from the Euphrates River to the northern bor
Now the king of Egypt did not march out of his land again, for the king of Babylon took everything that belonged to the king of Egypt, from the Brook of Egypt to the Euphrates River.
And the king of Egypt never came out of his land again, for the king of Babylon had taken all that pertained to the king of Egypt from the river of Egypt unto the river Euphrates.
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphrates all that pertained to the king of Egypt.
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken from the river of Egypt unto the river Euphra´tes all that pertained to the king of Egypt.
And the king of Egypt did not go out of his land again, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates.
The king of Egypt did not again come out from his land, for the king of Babylon had taken territory from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
The king of Egypt did not come again from his land, for the king of Babylon had taken over from the Brook of Egypt to the River Euphrates all that belonged to the king of Egypt.
Now the king of Egypt did not come out of his land again, because the king of Babylon had taken everything that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates.
The king of Egypt did not come out of his land again, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the brook of Egypt to the river Euphrates.
The king of Egypt did not leave his land again, because the king of Babylon had captured all that belonged to the king of Egypt, from the brook of Egypt to the Euphrates River.
The king of Egypt did not march out from his land again, for the king of Babylon conquered all the territory that the king of Egypt had formerly controlled between the Brook of Egypt and the Euphrates
The king of Egypt didn’t march out from his own country again. That’s because the king of Babylon had taken so much of his territory. It reached from the Wadi of Egypt all the way to the Euphrates Riv
The king of Egypt did not march out from his own country again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
The king of Egypt did not march out from his own country again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Wadi of Egypt to the River Euphrates.
And the king of Egypt did not come out of his land anymore, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the River Euphrates.
The king of Egypt did not venture out of his country after that, for the king of Babylon captured the entire area formerly claimed by Egypt—from the Brook of Egypt to the Euphrates River.
The king of Egypt did not come again out of his land, for the king of Babylon had taken over all that belonged to the king of Egypt from the Wadi of Egypt to the River Euphrates.
The king of Egypt did not come again out of his land, for the king of Babylon had taken over all that belonged to the king of Egypt from the Wadi of Egypt to the River Euphrates.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the king of Egypt did not come again out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the river Euphrates.
And the king of Egypt did not come again out of his land, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the river Euphrates.
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt unto the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.
And the king of Egypt came not again any more out of his land: for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt unto the river Euphrates, all that pertained to the king of Egypt.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The threat from Egypt was now over—no more invasions by the king of Egypt—for by this time the king of Babylon had captured all the land between the Brook of Egypt and the Euphrates River, land former
And the sovereign of Mitsrayim did not come out of his land again, for the sovereign of Baḇel had taken all that belonged to the sovereign of Mitsrayim from the wadi of Mitsrayim to the River Euphrat
No longer did the king of Egypt march out of his country, for the king of Babylon had seized all the land that once belonged to the king of Egypt, from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
The king of Egypt didn’t come out of his land any more; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt to the river Euphrates, all that belonged to the king of Egypt.
The king of Egypt didn’t come out of his land any more; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt to the river Euphrates, all that belonged to the king of Egypt.
The king of Egypt didn’t come out of his land any more; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt to the river Euphrates, all that belonged to the king of Egypt.
The king of Egypt didn’t come out of his land any more; for the king of Babylon had taken, from the brook of Egypt to the river Euphrates, all that belonged to the king of Egypt.
And the king of Egypt added no more to go out of his land; for the king of Babylon had taken all things that were the king’s of Egypt, from the strand...
And the king of Egypt hath not added any more to go out from his own land, for the king of Babylon hath taken, from the brook of Egypt unto the river Phrat, all that had been to the king of Egypt.
El versiculo 2 Kings, 24:7 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es muy recomendable tener siempre presente a fin de analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios con el versículo 2 Kings, 24:7? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Kings, 24:7 de la Santa Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Kings, 24:7 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es oportuno apoyarse en el versículo 2 Kings, 24:7 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.