And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
And though they go into captivity before their enemies, From there I shall command the sword to kill them, And I will set My eyes against them for evil (judgment, punishment) and not for good [that is
And though they go into captivity before their enemies, there will I command the sword and it shall slay them, and I will set My eyes upon them for evil and not for good.
And if they go into captivity in the sight of their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. And I will set my eyes over them for harm and not for good."
And if they are driven by their enemies into captivity, from there I will command the sword to kill them. I will keep my eye on them for harm and not for good.
If they are forced from their homes before their enemies, there I will give an order to the sword, and it will kill them. I will fix my eyes on them for harm and not for good.
If their enemies herd them into exile, I will order the sword to kill them there. I will fix my gaze on them for harm and not for good.”
I'll send a sword to kill them, wherever their enemies drag them off as captives. I'm determined to hurt them, not to help them.”
I'll send a sword to kill them, wherever their enemies drag them off as captives. I'm determined to hurt them, not to help them.”
I'll send a sword to kill them, wherever their enemies drag them off as captives. I'm determined to hurt them, not to help them.”
and though they go into captivity before their enemies, there will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
And if they go into captivity before their enemies, there will I command the sword, and it shall kill them. And I will set my eyes upon them for evil, and not for good.
Even when their enemies take them away as prisoners, I will cause them to die in battle. I have decided to destroy them. I will not help them.’
And if they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it shall kill them; and I will fix my eyes upon them for evil and not for good.”
Though they are driven by their enemies into captivity, there I will command the sword to slay them. I will fix My eyes upon them for harm and not for good.”
Even if they are driven into exile by their enemies, I will order them put to death by the sword. I will watch them carefully—and for evil, not for good.
Even if they go into exile ahead of their enemies, I will command a sword to kill them. I will keep my eyes on them so that I can bring disaster on them and not help them.
And though they goe into captiuitie before their enemies, thence wil I commande the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes vpon them for euill, and not for good.
If they are taken away into captivity by their enemies, I will order them to be put to death. I am determined to destroy them, not to help them.”
If they are taken away into captivity by their enemies, I will order them to be put to death. I am determined to destroy them, not to help them.”
If they are taken away into captivity by their enemies, I will order them to be put to death. I am determined to destroy them, not to help them.”
And if they are driven by their enemies into captivity, from there I will command the sword to kill them. I will fix My eyes on them for harm and not for good.
and though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
and though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
“And though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword that it kill them, And I will set My eyes against them for evil and not for good.”
And even if they go into captivity before their enemies, from there I will command the sword and it will kill them, and I will fix my eyes on them for harm and not for good.”
and though they go into captivity before their enemies, from there will I command the sword to slay them. I will set My eyes upon them for evil and not for good.
“And though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword and it will kill them, And I will set My eyes against them for harm and not for good.”
And though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword that it slay them, And I will set My eyes against them for evil and not for good.”
If they are captured and taken away by their enemies, I will command the sword to kill them. I will keep watch over them, but I will keep watch to give them trouble, not to do them good.”
Even when their enemies drive them into captivity, from there I will command the sword to kill them. I will not let them out of my sight; they will experience disaster, not prosperity.”
Their enemies might take them away as prisoners to another country. But there I will command Israel’s enemies to cut them down with swords. I will keep my eye on Israel to harm them. I will not help t
Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. “I will keep my eye on them for harm and not for good.”
Though they are driven into exile by their enemies, there I will command the sword to slay them. ‘I will keep my eye on them for harm and not for good.’
Though they go into captivity before their enemies, From there I will command the sword, And it shall slay them. I will set My eyes on them for harm and not for good.”
Even if their enemies drive them into exile, I will command the sword to kill them there. I am determined to bring disaster upon them and not to help them.”
And though they go into captivity in front of their enemies, there I will command the sword, and it shall kill them; and I will fix my eyes on them for harm and not for good.
And though they go into captivity in front of their enemies, there I will command the sword, and it shall kill them; and I will fix my eyes on them for harm and not for good.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it shall slay them; and I will set my eyes upon them for e...
And though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it shall slay them; and I will set my eyes upon them for evil and not for good.”
And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
I saw my Master standing beside the altar at the shrine. He said: “Hit the tops of the shrine’s pillars, make the floor shake. The roof’s about to fall on the heads of the people, and whoever’s still
And though they go into golus (exile) before their enemies, thence will I command the cherev, and it shall slay them; and I will set Mine eyes upon them for rah, and not for tov.
“And if they go into captivity before their enemies, from there I shall command the sword, and it shall kill them. And I shall set My eyes on them for...
If they should go into captivity before their enemies, from there I will command the sword to slay them. I will set My eyes upon them for calamity and not for prosperity.”
Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and no...
Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and no...
Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and no...
Though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. I will set my eyes on them for evil, and no...
And if they shall go away into captivity before their enemies, there I shall command to sword, and it shall slay them. And I shall put mine eyes on th...
And if they go into captivity before their enemies, From thence I command the sword, And it hath slain them, And I have set Mine eye on them for evil,...
El versiculo Amos, 9:4 de La Sagrada Biblia es algo que hay que tomar constantemente en cuenta con la finalidad de meditar en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Padre con el versículo Amos, 9:4? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Amos, 9:4 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Amos, 9:4 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es útil servirse del versículo Amos, 9:4 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.