For the Lord, Jehovah of hosts, is he that toucheth the land and it melteth, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like the River, and shall sink again, like the River of
The Lord GOD of hosts [the Omnipotent Ruler], It is He who touches the earth [in judgment] and it melts, And all who dwell on it mourn [in despair and fear], And all of it rises up like the Nile And s
The Lord God of hosts, it is He Who touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn; it shall rise like the [river] Nile, all of it, and it shall sink again like the Nile of Egypt.
And the Lord God of hosts, he touches the earth and it will melt. And all who dwell in it will mourn. And everyone will rise up like a river, and will flow away like the river of Egypt.
The Lord, the GOD of Armies — he touches the earth; it melts, and all who dwell in it mourn; all of it rises like the Nile and subsides like the Nile of Egypt.
The LORD, God of heavenly forces, touches the earth and it melts, and all who live in it are sick to death. All of it rises up like the Nile and sinks again, like the Nile of Egypt.
For Adonai ELOHIM-Tzva’ot is the one who can melt the earth with his touch, and make all who live on it mourn. It will all rise, just like the Nile, and then subside, like the Nile in Egypt.
When the LORD God All-Powerful touches the earth, it melts, and its people mourn. God makes the earth rise and then fall, just like the Nile River.
When the LORD God All-Powerful touches the earth, it melts, and its people mourn. God makes the earth rise and then fall, just like the River Nile.
When the LORD God All-Powerful touches the earth, it melts, and its people mourn. God makes the earth rise and then fall, just like the Nile River.
And the Lord Jehovah of hosts is he that toucheth the land, and it melteth, and all that dwell therein shall mourn; and it shall wholly rise up like the Nile, and sink down as the river of Egypt.
And the Lord the God of hosts is he who toucheth the earth, and it shall melt: and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up as a river, and shall run down as the river of Egypt.
The LORD God Almighty will do this! When he touches the earth, it shakes. Everyone who lives there weeps. The ground rises up, like the water of the Nile river in Egypt. Then it goes down again, like
The Lord GOD of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt
The Lord GOD of Hosts, He who touches the earth and it melts, and all its dwellers mourn— all the land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt
The Lord God of power touches the earth and it melts, and all who live there mourn. The earth rises up like the Nile River in flood, and then falls again.
The Almighty LORD of Armies touches the earth. It quakes, and all who live on it mourn. All of it rises like the Nile and sinks like Egypt’s river.
And the Lord God of hosts shall touch the land, and it shall melt away, and al that dwel therein shall mourne, and it shall rise vp wholy like a flood, and shall bee drowned as by the flood of Egypt.
The Sovereign LORD Almighty touches the earth, and it quakes; all who live there mourn. The whole world rises and falls like the River Nile.
The Sovereign LORD Almighty touches the earth, and it quakes; all who live there mourn. The whole world rises and falls like the Nile River.
The Sovereign LORD Almighty touches the earth, and it quakes; all who live there mourn. The whole world rises and falls like the Nile River.
The Lord, the GOD of Hosts — He touches the earth; it melts, and all who dwell in it mourn; all of it rises like the Nile and subsides like the Nile of Egypt.
And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Eg
And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Eg
¶Now Lord Yahweh of hosts, The One who touches the land so that it melts, And all those who inhabit it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt
And thus will do the Lord Yahweh of hosts, who touches the earth and it melts, and all of those living in it mourn, and all of it rises like the Nile and it sinks down like the Nile of Egypt
The Lord GOD of Hosts, He who touches the earth and it melts, and all who live on it mourn; it all rises up like the Nile, and subsides like the river of Egypt
¶The Lord GOD of armies, The One who touches the land so that it quakes, And all those who live in it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt
The Lord GOD of hosts, The One who touches the land so that it melts, And all those who dwell in it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt
The Lord GOD All-Powerful touches the land, and the land shakes. Then everyone who lives in the land cries for the dead. The whole land rises like the Nile River and falls like the river of Egypt.
The sovereign LORD who commands armies will do this. He touches the earth and it dissolves; all who live on it mourn. The whole earth rises like the River Nile, and then grows calm like the Nile in Eg
The LORD rules over all. The Lord touches the earth, and it melts. Everyone who lives in it mourns. The whole land rises like the Nile River. Then it settles back down again like that river in Egypt.
The Lord, the LORD Almighty— he touches the earth and it melts, and all who live in it mourn; the whole land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt
The Lord, the LORD Almighty – he touches the earth and it melts, and all who live in it mourn; the whole land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt
The Lord GOD of hosts, He who touches the earth and it melts, And all who dwell there mourn; All of it shall swell like the River, And subside like the River of Egypt.
The Lord, the LORD of Heaven’s Armies, touches the land and it melts, and all its people mourn. The ground rises like the Nile River at floodtime, and then it sinks again.
The Lord, GOD of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who live in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt
The Lord, GOD of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who live in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The Lord, GOD of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt
The Lord, GOD of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like...
For the Lord, the GODof hosts, is he that toucheth the land and it melteth, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like the River; and shall sink again, like the River of
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
My Master, GOD-of-the-Angel-Armies, touches the earth, a mere touch, and it trembles. The whole world goes into mourning. Earth swells like the Nile at flood stage; then the water subsides, like the g
And the Master יהוה of hosts is He who touches the earth so that it melts, and all who dwell in it mourn, and all of it come up like the River, and su...
My Lord is ADONAI-Tzva’ot. It is He who touches the land so it melts, and all its inhabitants will mourn. Then it will surge like all the Nile, and sink again like the Nile of Egypt.
For the Lord, the LORD of Armies, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the Riv...
For the Lord, Yahweh of Armies, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the River, and will sink again, like the River of Egypt.
For the Lord, the LORD of Hosts, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the Rive...
For the Lord, the LORD of Hosts, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the Rive...
And the Lord God of hosts shall do these things , that toucheth earth, and it shall fail, and all men dwelling therein shall mourn; and it shall go up as each strand, and it shall float away as the fl
And [it is] the Lord, JEHOVAH of Hosts, Who is striking against the land, and it melteth, And mourned have all the inhabitants in it, And come up as a...
Es aconsejable tener continuamente presente el versículo Amos, 9:5 de La Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué quiso manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Amos, 9:5? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Amos, 9:5 de La Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Amos, 9:5 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es útil recurrir al versículo Amos, 9:5 siempre que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.