<

Deuteronomy, 19:1

>

Deuteronomy, 19:1

When Jehovah thy God shall cut off the nations, whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses


“When the LORD your God cuts off (destroys) the nations whose land He is giving you, and you dispossess them and live in their cities and in their houses


WHEN THE Lord your God has cut off the nations whose land the Lord your God gives you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses


"When the Lord your God will have destroyed the nations, whose land he will deliver to you, and when you possess it and live in its cities and buildings


“When the LORD your God annihilates the nations whose land he is giving you, so that you drive them out and live in their cities and houses


Once the LORD your God has eliminated those nations—whose land the LORD your God is giving you—and you displace them, settling into their cities and their houses


“When ADONAI your God cuts off the nations whose land ADONAI your God is giving you, and you take their place and settle in their cities and houses


Soon you will go into the land and attack the nations. The LORD your God will destroy them and give you their lands, towns, and homes. Then after you are settled


Soon you will go into the land and attack the nations. The LORD your God will destroy them and give you their lands, towns, and homes. Then after you are settled


Soon you will go into the land and attack the nations. The LORD your God will destroy them and give you their lands, towns, and homes. Then after you are settled


When Jehovah thy God hath cut off the nations whose land Jehovah thy God giveth thee, and thou hast dispossessed them, and dwellest in their cities and in their houses


When the Lord thy God hath destroyed the nations, whose land he will deliver to thee, and thou shalt possess it, and shalt dwell in the cities and houses thereof


The LORD your God will destroy the nations who now live in the land that he is giving to you. You will chase them out and you will live in their cities and in their houses.


“When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses


When the LORD your God has cut off the nations whose land He is giving you, and when you have driven them out and settled in their cities and houses


After the Lord your God has destroyed the nations whose land he's giving you, and after you have driven them out and settled in their cities and houses


The LORD your God will destroy all the nations that are living in the land that he’s giving you. You will force them out and live in their cities and houses.


When the Lord thy God shall roote out the nations, whose lande the Lord thy God giueth thee, and thou shalt possesse them, and dwell in their cities, and in their houses


“After the LORD your God has destroyed the people whose land he is giving you and after you have taken their cities and houses and settled there


“After the LORD your God has destroyed the people whose land he is giving you and after you have taken their cities and houses and settled there



“After the LORD your God has destroyed the people whose land he is giving you and after you have taken their cities and houses and settled there


“After the LORD your God has destroyed the people whose land he is giving you and after you have taken their cities and houses and settled there


“When the LORD your God annihilates the nations whose land He is giving you, so that you drive them out and live in their cities and houses



The Lord your God is giving you land that belongs to other nations. He will destroy those nations. You will force them out and live in their cities and houses.



When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses



When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses


“When Yahweh your God cuts off the nations, whose land Yahweh your God gives you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses


“When Yahweh your God has exterminated the nations concerning whom Yahweh your God is giving to you their land, and you have dispossessed them, and you have settled in their towns and in their houses


When the LORD your God has cut off the nations, whose land the LORD your God is giving you, and you dispossess them, and dwell in their cities, and in their houses



“When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses


“When the LORD your God cuts off the nations, whose land the LORD your God gives you, and you dispossess them and settle in their cities and in their houses


When the LORD your God gives you land that belongs to the other nations, nations that he will destroy, you will force them out and live in their cities and houses.


When the LORD your God destroys the nations whose land he is about to give you and you dispossess them and settle in their cities and houses


The LORD your God will destroy the nations whose land he is giving you. You will drive them out. And you will make your homes in their towns and their houses.


When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses


When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses


“When the LORD your God has cut off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses


“When the LORD your God destroys the nations whose land he is giving you, you will take over their land and settle in their towns and homes.



When the LORD your God has cut off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you have dispossessed them and settled in their towns and in their houses


When the LORD your God has cut off the nations whose land the LORD your God is giving you, and you have dispossessed them and settled in their towns and in their houses


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


“When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God gives you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses


“When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God gives you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses



When the LORD thy God shall cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When GOD, your God, throws the nations out of the country that GOD, your God, is giving you and you settle down in their cities and houses, you are to set aside three easily accessible cities in the l



When יהוה your Elohim cuts off the nations whose land יהוה your Elohim is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and in their houses,”


“When ADONAI your God cuts off the nations whose land ADONAI your God is giving you, and you dispossess them and dwell in their cities and houses


When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God gives you, and you succeed them and dwell in their cities and in their houses


When Yahweh your God cuts off the nations whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them and dwell in their cities and in their houses


When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God gives you, and you succeed them and dwell in their cities and in their houses


When the LORD your God cuts off the nations whose land the LORD your God gives you, and you succeed them and dwell in their cities and in their houses


When thy Lord God hath destroyed the folks, whose land he shall give to thee, and thou hast wielded it, and hast dwelled in the cities, and in [the] houses thereof


‘When JEHOVAH thy God doth cut off the nations, whose land JEHOVAH thy God is giving to thee, and thou hast succeeded them, and dwelt in their cities, and in their houses


El versiculo Deuteronomy, 19:1 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es conveniente tomar constantemente en consideración con el propósito de meditar acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 19:1? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 19:1 de La Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Deuteronomy, 19:1 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente apoyarse en el versículo Deuteronomy, 19:1 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones.