<

Deuteronomy, 19:11

>

Deuteronomy, 19:11

But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally so that he dieth, and he flee into one of these cities


“But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait and ambush for him and attacks him and strikes him down so that he dies, and the assailant escapes to one of these cities


But if any man hates his neighbor and lies in wait for him, and attacks him and wounds him mortally so that he dies, and the assailant flees into one of these cities


But if anyone, having hatred for his neighbor, will have lain in ambush for his life, and, rising up, will have struck him, and he will have died, and if he will have fled to one of the cities stated


But if someone hates his neighbor, lies in ambush for him, attacks him, and strikes him fatally, and flees to one of these cities


But if someone does hate a neighbor and ambushes him, rising up against him and attacking him so he dies, and then escapes to one of these cities


“However, if someone hates his fellow member of the community, lies in wait for him, attacks him, strikes him a death blow, and then flees into one of these cities


But what if you really do commit murder? Suppose one of you hates a neighbor. So you wait in a deserted place, kill the neighbor, and run to a Safe Town.


But what if you really do commit murder? Suppose one of you hates a neighbour. So you wait in a deserted place, kill the neighbour, and run to a Safe Town.


But what if you really do commit murder? Suppose one of you hates a neighbor. So you wait in a deserted place, kill the neighbor, and run to a Safe Town.


But if a man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and he flee into one of these cities


But if any man hating his neighbour lie in wait for his life, and rise and strike him, and he die; and he flee to one of the cities aforesaid


But perhaps somebody does hate another person. He may hide himself so that he can catch his enemy. Then he may attack him and kill him. After that, he may run to one of the safe cities.


“But if anyone hates his neighbor and lies in wait for him and attacks him and strikes him fatally so that he dies, and he flees into one of these cities


If, however, a man hates his neighbor and lies in wait, attacks him and kills him, and then flees to one of these cities


On the other hand, if a man hates someone, hides in wait, and attacks and kills them, and then the killer runs to one of the sanctuary towns


Suppose someone hates another person, waits in ambush for him, attacks him, takes his life, and runs to one of these cities.


But if a man hate his neighbour, and lay waite for him, and rise against him, and smite any man that he die, and flee vnto any of these cities


“But suppose someone deliberately murders an enemy in cold blood and then escapes to one of those cities for protection.


“But suppose someone deliberately murders an enemy in cold blood and then escapes to one of those cities for protection.



“But suppose you deliberately murder your enemy in cold blood and then escape to one of those cities for protection.


“But suppose you deliberately murder your enemy in cold blood and then escape to one of those cities for protection.


But if someone hates his neighbor, lies in ambush for him, attacks him, and strikes him fatally, and flees to one of these cities





But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities



But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities


“But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes down his life so that he dies, and he flees to one of these cities


But if someone hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and murders him, and the murderer flees to one of these cities


But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises up against him, and mortally strikes him, causing him to die, and flees to one of these cities



“But if there is a person who hates his neighbor, and waits in ambush for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities


“But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities


But if a person hates his neighbor and, after hiding and waiting, attacks and kills him and then runs to one of these cities for safety


However, suppose a person hates someone else and stalks him, attacks him, kills him, and then flees to one of these cities.


But suppose a man hates his neighbor. So he hides and waits for him. Then he attacks him and kills him. And he runs to one of those cities for safety.


But if out of hate someone lies in wait, assaults and kills a neighbor, and then flees to one of these cities


But if out of hate someone lies in wait, assaults and kills a neighbour, and then flees to one of these cities


“But if anyone hates his neighbor, lies in wait for him, rises against him and strikes him mortally, so that he dies, and he flees to one of these cities


“But suppose someone is hostile toward a neighbor and deliberately ambushes and murders him and then flees to one of the cities of refuge.



But if someone at enmity with another lies in wait and attacks and takes the life of that person, and flees into one of these cities


But if someone at enmity with another lies in wait and attacks and takes the life of that person, and flees into one of these cities


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and attacks him, and wounds him mortally so that he dies, and the man flees into one of these cities


“But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and attacks him, and wounds him mortally so that he dies, and the man flees into one of these cities



But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die; and he flee into one of these cities


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


On the other hand, if a man with a history of hatred toward his neighbor waits in ambush, then jumps him, mauls and kills him, and then runs to one of these cities, that’s a different story. The elder



“But when anyone hates his neighbour, and shall lie in wait for him and rise against him and strike his being so that he dies, then he shall flee to one of these cities


“But suppose someone hates his neighbor, waits in hiding for him, rises up against him, strikes him dead, then flees to one of these cities.


But if any man hates his neighbour, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities


But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities


But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities


But if any man hates his neighbour, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities


Forsooth if any man hateth his neighbour, and setteth ambushes to his life, and riseth up against him privily , and smiteth him, and he is dead, and the manslayer fleeth to one of the foresaid cities


‘And when a man is hating his neighbour, and hath lain in wait for him, and risen against him, and smitten him — the life, and he hath died, and he hath fled unto one of these cities


El versiculo Deuteronomy, 19:11 de La Biblia es algo que es conveniente tomar continuamente en consideración con el propósito de meditar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Deuteronomy, 19:11? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 19:11 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Deuteronomy, 19:11 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo Deuteronomy, 19:11 cada vez que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.