And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
Then they said to Moses, “You speak to us and we will listen, but do not let God speak to us or we will die.”
And they said to Moses, You speak to us and we will listen, but let not God speak to us, lest we die.
saying to Moses: "Speak to us, and we will listen. Let not the Lord speak to us, lest perhaps we may die."
“You speak to us, and we will listen,” they said to Moses, “but don’t let God speak to us, or we will die.”
They said to Moses, “You speak to us, and we’ll listen. But don’t let God speak to us, or we’ll die.”
ADONAI said to Moshe, “Here is what you are to say to the people of Isra’el: ‘You yourselves have seen that I spoke with you from heaven.
and said to Moses, “If you speak to us, we will listen. But don't let God speak to us, or we will die!”
and said to Moses, “If you speak to us, we will listen. But don't let God speak to us, or we will die!”
and said to Moses, “If you speak to us, we will listen. But don't let God speak to us, or we will die!”
and said to Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
Saying to Moses: Speak thou to us, and we will hear. Let not the Lord speak to us, lest we die.
They said to Moses, ‘Speak to us yourself. We will listen to you. But do not let God speak to us. If he does, we will die.’
and said to Moses, “You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, lest we die.”
“Speak to us yourself and we will listen,” they said to Moses. “But do not let God speak to us, or we will die.”
“You speak to us, and we'll listen,” they said to Moses. “But don't let God speak to us, or we'll die.”
Then they said to Moses, “You speak to us, and we’ll listen. But don’t let God speak to us, or we’ll die!”
And sayde vnto Moses, Talke thou with vs, and we will heare: but let not God talke with vs, lest we die.
They said to Moses, “If you speak to us, we will listen; but we are afraid that if God speaks to us, we will die.”
They said to Moses, “If you speak to us, we will listen; but we are afraid that if God speaks to us, we will die.”
They said to Moses, “If you speak to us, we will listen; but we are afraid that if God speaks to us, we will die.”
“You speak to us, and we will listen,” they said to Moses, “but don’t let God speak to us, or we will die.”
Then they said to Moses, “Speak to us yourself. Then we will listen. But don’t let God speak to us, or we will die.”
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
Then they said to Moses, “Speak to us yourself, and we will listen; but let not God speak to us, lest we die.”
And they said to Moses, “You speak with us, and we will listen, but let not God speak with us, lest we die.”
They said to Moses, “You speak to us, and we will listen, but do not let God speak to us, lest we die.”
Then they said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen; but do not have God speak to us, or we will die!”
Then they said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die.”
Then they said to Moses, “Speak to us yourself, and we will listen. But don’t let God speak to us, or we will die.”
They said to Moses, “You speak to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”
They said to Moses, “Speak to us yourself. Then we’ll listen. But don’t let God speak to us. If he does, we’ll die.”
and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak to us or we will die.”
and said to Moses, ‘Speak to us yourself and we will listen. But do not let God speak to us or we will die.’
Then they said to Moses, “You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.”
And they said to Moses, “You speak to us, and we will listen. But don’t let God speak directly to us, or we will die!”
and said to Moses, “You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, or we will die.”
and said to Moses, “You speak to us, and we will listen; but do not let God speak to us, or we will die.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and said to Moses, “You speak to us, and we will hear; but let not God speak to us, lest we die.”
and said to Moses, “You speak to us, and we will hear; but let not God speak to us, lest we die.”
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
All the people, experiencing the thunder and lightning, the trumpet blast and the smoking mountain, were afraid—they pulled back and stood at a distance. They said to Moses, “You speak to us and we’ll
and said to Mosheh, “You speak with us and we hear, but let not Elohim speak with us, lest we die.”
So they said to Moses, “You, speak to us, and we will listen, but do not let God speak to us, or we will die.”
They said to Moses, “Speak with us yourself, and we will listen; but don’t let God speak with us, lest we die.”
They said to Moses, “Speak with us yourself, and we will listen; but don’t let God speak with us, lest we die.”
They said to Moses, “Speak with us yourself, and we will listen; but don’t let God speak with us, lest we die.”
They said to Moses, “Speak with us yourself, and we will listen; but don’t let God speak with us, lest we die.”
and said to Moses, Speak thou to us, and we shall hear; the Lord speak not to us, lest peradventure we die.
and say unto Moses, ‘Speak thou with us, and we hear, and let not God speak with us, lest we die.’
Es conveniente tomar continuamente en cuenta el versículo Exodus, 20:19 de La Sagrada Biblia de manera que podamos meditar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Exodus, 20:19? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Exodus, 20:19 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Exodus, 20:19 nos ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es bueno servirse del versículo Exodus, 20:19 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestro espíritu.