<

Exodus, 20:22

>

Exodus, 20:22

And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.


Then the LORD said to Moses, “Thus you shall say to the Israelites, ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven.


And the Lord said to Moses, Thus shall you say to the Israelites, You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.


Thereafter, the Lord said to Moses: "This you shall say to the sons of Israel: You have seen that I have spoken to you from heaven.


Then the LORD told Moses, “This is what you are to say to the Israelites: You have seen that I have spoken to you from heaven.


The LORD said to Moses: “Say this to the Israelites: You saw for yourselves how I spoke with you from heaven.


If you do make me an altar of stone, you are not to build it of cut stones; for if you use a tool on it, you profane it.


The LORD told Moses to say to the people of Israel: With your own eyes you saw me speak to you from heaven.


The LORD told Moses to say to the people of Israel: With your own eyes, you saw me speak to you from heaven.


The LORD told Moses to say to the people of Israel: With your own eyes you saw me speak to you from heaven.


And Jehovah said to Moses, Thus shalt thou say to the children of Israel: Ye have seen that I have spoken with you from the heavens.


And the Lord said to Moses: Thus shalt thou say to the children of Israel: You have seen that I have spoken to you from heaven.


Then the LORD said to Moses, ‘Tell this to the Israelites: “You yourselves have heard me speak to you from heaven.


And the LORD said to Moses, “Thus you shall say to the people of Israel: ‘You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.


Then the LORD said to Moses, “This is what you are to tell the Israelites: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven.


The Lord told Moses, “This is what you are to say to the Israelites: ‘You saw for yourselves that I spoke with you from heaven.


The LORD said to Moses, “This is what you must say to the Israelites: You’ve seen for yourselves that I have spoken to you from heaven.


And the Lord sayde vnto Moses, Thus thou shalt say vnto the children of Israel, Ye haue seene that I haue talked with you from heauen.


The LORD commanded Moses to say to the Israelites: “You have seen how I, the LORD, have spoken to you from heaven.




The LORD commanded Moses to tell the Israelites: “You have seen how I, the LORD, have spoken to you from heaven.


The LORD commanded Moses to tell the Israelites: “You have seen how I, the LORD, have spoken to you from heaven.


Then the LORD told Moses, “This is what you are to say to the Israelites: You have seen that I have spoken to you from heaven.





And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.



And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.


Then Yahweh said to Moses, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.


And Yahweh said to Moses, “Thus you will say to the Israelites, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from the heavens.


Then the LORD said to Moses: Thus you shall say to the children of Israel, “You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.



Then the LORD said to Moses, “This is what you shall say to the sons of Israel: ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.


Then the LORD said to Moses, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.


Then the LORD told Moses to say these things to the Israelites: “You yourselves have seen that I talked with you from heaven.


The LORD said to Moses: “Thus you will tell the Israelites: ‘You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven.


Then the LORD said to Moses, “Here is what you must tell the people of Israel. Say to them, ‘You have seen for yourselves what I said to you from heaven.


Then the LORD said to Moses, “Tell the Israelites this: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven


Then the LORD said to Moses, ‘Tell the Israelites this: “You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven


Then the LORD said to Moses, “Thus you shall say to the children of Israel: ‘You have seen that I have talked with you from heaven.


And the LORD said to Moses, “Say this to the people of Israel: You saw for yourselves that I spoke to you from heaven.



The LORD said to Moses: Thus you shall say to the Israelites: “You have seen for yourselves that I spoke with you from heaven.


The LORD said to Moses: Thus you shall say to the Israelites: “You have seen for yourselves that I spoke with you from heaven.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And the LORD said to Moses, “Thus you shall say to the people of Israel: ‘You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.


And the LORD said to Moses, “Thus you shall say to the people of Israel: ‘You have seen for yourselves that I have talked with you from heaven.



And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


GOD said to Moses, “Give this Message to the People of Israel: ‘You’ve experienced firsthand how I spoke with you from Heaven. Don’t make gods of silver and gods of gold and then set them alongside me



And יהוה said to Mosheh, “Say this to the children of Yisra’ĕl: ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from the heavens.


Then ADONAI said to Moses, “Say this to Bnei-Yisrael: You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.


The LORD said to Moses, “This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.


Yahweh said to Moses, “This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.


The LORD said to Moses, “This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.


The LORD said to Moses, “This is what you shall tell the children of Israel: ‘You yourselves have seen that I have talked with you from heaven.


And the Lord said furthermore to Moses, Thou shalt say these things to the sons of Israel, Ye saw that from heaven I have spoken to you


And JEHOVAH saith unto Moses, ‘Thus dost thou say unto the sons of Israel: Ye — ye have seen that from the heavens I have spoken with you


Hay que tener constantemente presente el versículo Exodus, 20:22 de La Santa Biblia para reflexionar acerca de él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo Exodus, 20:22? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Exodus, 20:22 de Las Sagradas Escrituras?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Exodus, 20:22 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es aconsejable apoyarse en el versículo Exodus, 20:22 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.