And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the Israelites; and they saw [the manifestation of the presence of] God, and ate and drank.
And upon the nobles of the Israelites He laid not His hand [to conceal Himself from them, to rebuke their daring, or to harm them]; but they saw [the manifestation of the presence of] God, and ate and
Neither did he lay his hand upon those of the sons of Israel who were at a distance. And they saw God, and they ate and drank.
God did not harm the Israelite nobles; they saw him, and they ate and drank.
God didn’t harm the Israelite leaders, though they looked at God, and they ate and drank.
He did not reach out his hand against these notables of Isra’el; on the contrary, they saw God, even as they were eating and drinking.
Even though these leaders of Israel saw God, he did not punish them. So they ate and drank.
Even though these leaders of Israel saw God, he did not punish them. So they ate and drank.
Even though these leaders of Israel saw God, he did not punish them. So they ate and drank.
And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: they saw God and ate and drank.
Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off. And they saw God, and they did eat and drink.
God did not hurt those Israelite leaders. They saw God. They ate a meal and they drank together.
And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
But God did not lay His hand on the nobles of Israel; they saw Him, and they ate and drank.
But God did not harm the leaders of Israel—they saw him, and they ate and drank a sacred meal.
God didn’t harm these leaders of the Israelites. So they saw God, and then they ate and drank.
And vpon the nobles of the children of Israel he laide not his hande: also they sawe God, and did eate and drinke.
God did not harm these leading men of Israel; they saw God, and then they ate and drank together.
God did not harm these leading men of Israel; they saw God, and then they ate and drank together.
God did not harm these leading men of Israel; they saw God, and then they ate and drank together.
God did not harm these leading men of Israel; they saw God, and then they ate and drank together.
God did not harm the Israelite nobles; they saw Him, and they ate and drank.
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the sons of Israel; and they beheld God, and they ate and drank.
And toward the leaders of the Israelites he did not stretch out his hand, and they beheld God, and they ate, and they drank.
He did not lay His hand upon the nobles of the children of Israel. Also they saw God, and they ate and they drank.
Yet He did not reach out with His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank.
Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank.
These leaders of the Israelites saw God, but God did not destroy them. Then they ate and drank together.
But he did not lay a hand on the leaders of the Israelites, so they saw God, and they ate and they drank.
But God didn’t destroy those Israelite leaders when they saw him. They ate and drank.
But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank.
But on the nobles of the children of Israel He did not lay His hand. So they saw God, and they ate and drank.
And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence!
God did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; also they beheld God, and they ate and drank.
God did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; also they beheld God, and they ate and drank.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank.
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: and they beheld God, and did eat and drink.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then they climbed the mountain—Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel—and saw the God of Israel. He was standing on a pavement of something like sapphires—pure, clear sk
Yet He did not stretch out His hand against the chiefs of the children of Yisra’ĕl! And they saw Elohim, and they ate and drank.
Yet He did not raise His hand against the nobles of Bnei-Yisrael. So they beheld God, and ate and drank.
He didn’t lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
He didn’t lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
He didn’t lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
He didn’t lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
And he sent not his hand on the lords of the sons of Israel, that had gone far away; and they saw God, and ate and drank.
and unto those of the sons of Israel who are near He hath not put forth His hand, and they see God, and eat and drink.
El versiculo Exodus, 24:11 de La Biblia es algo que nos conviene tomar siempre en cuenta de tal forma que podamos meditar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Exodus, 24:11? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 24:11 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Exodus, 24:11 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Exodus, 24:11 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.