As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
As I live,” says the Lord GOD, “you are certainly not going to use this proverb [as an excuse] in Israel anymore.
As I live, says the Lord God, you shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
As I live, says the Lord God, this parable shall no longer be a proverb for you in Israel.
As I live” — this is the declaration of the Lord GOD — “you will no longer use this proverb in Israel.
As surely as I live, says the LORD God, no longer will you use this proverb in Israel!
“As I live,” says Adonai ELOHIM, “I swear that you will never again quote this proverb in Isra’el.
Now tell them that I am the LORD God, and as surely as I live, that saying will no longer be used in Israel.
Now tell them that I am the LORD God, and as surely as I live, that saying will no longer be used in Israel.
Now tell them that I am the LORD God, and as surely as I live, that saying will no longer be used in Israel.
As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have any more to use this proverb in Israel.
As I live, saith the Lord God, this parable shall be no more to you a proverb in Israel.
Now I, the LORD God, tell you this: You will no longer say that proverb in Israel!
As I live, declares the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
As surely as I live, declares the Lord GOD, you will no longer quote this proverb in Israel.
As I live, declares the Lord God, you won't quote this proverb in Israel any more.
As I live, declares the Almighty LORD, you will no longer use this proverb in Israel.
As I liue, sayth the Lord God, ye shall vse this prouerbe no more in Israel.
“As surely as I am the living God,” says the Sovereign LORD, “you will not repeat this proverb in Israel any more.
“As surely as I am the living God,” says the Sovereign LORD, “you will not repeat this proverb in Israel any more.
“As surely as I am the living God,” says the Sovereign LORD, “you will not repeat this proverb in Israel any more.
As I live” — this is the declaration of the Lord GOD — “you will no longer use this proverb in Israel.
As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
As I live,” declares Lord Yahweh, “you are surely not going to use this proverb in Israel anymore.
As I live, declares the Lord Yahweh, it will surely not any longer be appropriate for you to quote this proverb in Israel!
As I live, says the Lord GOD, you shall not have occasion anymore to use this proverb in Israel.
As I live,” declares the Lord GOD, “you certainly are not going to use this proverb in Israel anymore.
As I live,” declares the Lord GOD, “you are surely not going to use this proverb in Israel anymore.
“As surely as I live, says the Lord GOD, this is true: You will not use this saying in Israel anymore.
“As surely as I live, declares the sovereign LORD, you will not quote this proverb in Israel anymore!
“You will not use that proverb in Israel anymore,” announces the LORD and King. “And that is just as sure as I am alive.
“As surely as I live, declares the Sovereign LORD, you will no longer quote this proverb in Israel.
‘As surely as I live, declares the Sovereign LORD, you will no longer quote this proverb in Israel.
“As I live,” says the Lord GOD, “you shall no longer use this proverb in Israel.
As surely as I live, says the Sovereign LORD, you will not quote this proverb anymore in Israel.
[As] I live, says the Lord-Adonai [Greatest Above All Things] GOD-Yehōvih (THE FATHER) , you 2f shall not have [occasion] any more to use this proverb in Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God].
As I live, says the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
As I live, says the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
As I live, says the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
As I live, says the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
As I live, saith the Lord GOD ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“As sure as I’m the living God, you’re not going to repeat this saying in Israel any longer. Every soul—man, woman, child—belongs to me, parent and child alike. You die for your own sin, not another’s
As I live, saith Adonoi HASHEM, ye shall not have occasion any more to use this mashal in Yisroel.
“As I live,” declares the Master יהוה, “you shall no longer use this proverb in Yisra’ĕl.
As I live”—it is a declaration of ADONAI—“you will never again use this proverb in Israel.
“As I live,” says the Lord GOD, “you shall not use this proverb any more in Israel.
“As I live,” says the Lord Yahweh, “you shall not use this proverb any more in Israel.
“As I live,” says the Lord GOD, “you shall not use this proverb any more in Israel.
“As I live,” says the Lord GOD, “you shall not use this proverb any more in Israel.
I live, saith the Lord God, this parable shall no more be into a proverb to you in Israel.
I live — an affirmation of the Lord JEHOVAH, Ye have no more the use of this simile in Israel.
El versiculo Ezekiel, 18:3 de La Biblia consiste en algo que es conveniente tomar siempre en consideración de manera que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Ezekiel, 18:3? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Ezekiel, 18:3 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 18:3 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es conveniente servirse del versículo Ezekiel, 18:3 cada vez que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.