And it shall come to pass, that every living creature which swarmeth, in every place whither the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come t
It will come about that every living creature which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be a very great number of fish, because these waters go there so that the wate
And wherever the double river shall go, every living creature which swarms shall live. And there shall be a very great number of fish, because these waters go there that [the waters of the sea] may be
And every living soul that moves, wherever the torrent arrives, will live. And there will be more than enough fish, after these waters have arrived there, and they will be healed. And all things will
Every kind of living creature that swarms will live wherever the river flows, and there will be a huge number of fish because this water goes there. Since the water will become fresh, there will be li
Wherever the river flows, every living thing that moves will thrive. There will be great schools of fish, because when these waters enter the sea, it will be fresh. Wherever the river flows, everythin
When this happens, swarms of all kinds of living creatures will be able to live in it wherever the streams flow; so that there will be a vast number of fish; for this water is flowing there, so that,
Wherever this water flows, there will be all kinds of animals and fish, because it will bring life and fresh water to the Dead Sea.
Wherever this water flows, there will be all kinds of animals and fish, because it will bring life and fresh water to the Dead Sea.
Wherever this water flows, there will be all kinds of animals and fish, because it will bring life and fresh water to the Dead Sea.
And it shall come to pass that every living thing which moveth, whithersoever the double river shall come, shall live. And there shall be a very great multitude of fish; for these waters shall come th
And every living creature that creepeth whithersoever the torrent shall come, shall live: and there shall be fishes in abundance after these waters shall come thither, and they shall be healed, and al
Wherever the river goes, many kinds of animals and fish will live. There will be lots of fish in the Salt Sea because the water that goes in there will make it pure. There will be many living things i
And wherever the river goes, every living creature that swarms will live, and there will be very many fish. For this water goes there, that the waters of the sea may become fresh; so everything will l
Wherever the river flows, there will be swarms of living creatures and a great number of fish, because it flows there and makes the waters fresh; so wherever the river flows, everything will flourish.
There will be many animals and fish wherever the river flows. Because the river turns the saltwater fresh wherever it flows, everything will be able to live there.
Wherever the river flows, there will be many fish and animals. The river will make the water in the Dead Sea fresh. Wherever the river flows, it will bring life.
And euery thing that liueth, which moueth, wheresoeuer the riuers shall come, shall liue, and there shalbe a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be wh
Wherever the stream flows, there will be all kinds of animals and fish. The stream will make the water of the Dead Sea fresh, and wherever it flows, it will bring life.
Wherever the stream flows, there will be all kinds of animals and fish. The stream will make the water of the Dead Sea fresh, and wherever it flows, it will bring life.
Wherever the stream flows, there will be all kinds of animals and fish. The stream will make the water of the Dead Sea fresh, and wherever it flows, it will bring life.
Every kind of living creature that swarms will live wherever the river flows, and there will be a huge number of fish because this water goes there. Since the water will become fresh, there will be li
And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall co
And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall co
And it will be that every living creature, which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be very many fish, for these waters go there and the other waters are healed; so
And then every living creature with which it teems, to every place the waters come it will live; and very many fish will live because these waters came there, and so the water will be healed and every
Every living creature that swarms, wherever the rivers go, will live. And there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come there and the others become fresh. Thus everyth
Wherever it flows, the river teems with every kind of living creature; fish will abound. Where these waters flow they refresh; everything lives where the river goes.
And it will come about that every living creature which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be very many fish, for these waters go there and the others become fresh;
It will come about that every living creature which swarms in every place where the river goes, will live. And there will be very many fish, for these waters go there and the others become fresh; so e
Everywhere the river goes, there will be many fish. Wherever this water goes the Dead Sea will become fresh, and so where the river goes there will be many living things.
Every living creature which swarms where the river flows will live; there will be many fish, for these waters flow there. It will become fresh and everything will live where the river flows.
Many creatures will live where the river flows. It will have many schools of fish. This water flows there and makes the salt water fresh. So where the river flows everything will live.
Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything w
Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything w
And it shall be that every living thing that moves, wherever the rivers go, will live. There will be a very great multitude of fish, because these waters go there; for they will be healed, and everyth
There will be swarms of living things wherever the water of this river flows. Fish will abound in the Dead Sea, for its waters will become fresh. Life will flourish wherever this water flows.
Wherever the river goes, every living creature that swarms will live, and there will be very many fish, once these waters reach there. It will become fresh; and everything will live where the river go
Wherever the river goes, every living creature that swarms will live, and there will be very many fish, once these waters reach there. It will become fresh; and everything will live where the river go
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And wherever the river goes every living creature which swarms will live, and there will be very many fish; for this water goes there, that the waters of the sea may become fresh; so everything will l
And wherever the river goes every living creature which swarms will live, and there will be very many fish; for this water goes there, that the waters of the sea may become fresh; so everything will l
And it shall come to pass, that every living creature which swarmeth, in every place whither the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish: for these waters are come t
He told me, “This water flows east, descends to the Arabah and then into the sea, the sea of stagnant waters. When it empties into those waters, the sea will become fresh. Wherever the river flows, li
And it shall come to pass, that every nefesh chayyah, which moveth, whithersoever the nachalim shall come, shall live; and there shall be a very great multitude of dag (fish), because these mayim shal
“And it shall be that every swarming creature, wherever the stream goes, shall live. And there shall be very many fish, for these waters shall go there, and they are healed. And wherever the stream fl
It will be that every living creature that swarms will live wherever the rivers go. There will be a very great multitude of fish, because this water goes there and makes the salt water fresh. So every
It will happen that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, will live. Then there will be a very great multitude of fish; for these waters have come there, and the wa
It will happen that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, will live. Then there will be a very great multitude of fish; for these waters have come there, and the wa
It will happen that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, will live. Then there will be a very great multitude of fish; for these waters have come there, and the wa
It will happen that every living creature which swarms, in every place where the rivers come, will live. Then there will be a very great multitude of fish; for these waters have come there, and the wa
And each living beast that creep-eth, shall live, whither ever the strand [or stream] shall come; and fishes many enough shall be, after that these waters come thither, and [they] shall be healed, and
And it hath come to pass, every living creature that teemeth, whithersoever the streams come, doth live: and there hath been great abundance of fish, for these waters have come thither, and they are h
Debemos tomar continuamente en consideración el versículo Ezekiel, 47:9 de La Santa Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Ezekiel, 47:9? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Ezekiel, 47:9 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Ezekiel, 47:9 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es oportuno recurrir al versículo Ezekiel, 47:9 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.