For I through the law died unto the law, that I might live unto God.
For through the Law I died to the Law and its demands on me [because salvation is provided through the death and resurrection of Christ], so that I might [from now on] live to God.
For I through the Law [under the operation of the curse of the Law] have [in Christ's death for me] myself died to the Law and all the Law's demands upon me, so that I may [henceforth] live to and for
For through the law, I have become dead to the law, so that I may live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
For through the law I died to the law, so that I might live for God.
I died to the Law through the Law, so that I could live for God.
For it was through letting the Torah speak for itself that I died to its traditional legalistic misinterpretation, so that I might live in direct relationship with God.
It was the Law itself that killed me and freed me from its power, so I could live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
It was the Law itself that killed me and freed me from its power, so that I could live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
It was the Law itself that killed me and freed me from its power, so I could live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
For I , through law, have died to law, that I may live to God.
For I, through the law, am dead to the law, that I may live to God: with Christ I am nailed to the cross.
But God's Law showed me that I could never obey all its rules. So I became like a dead person, free from the authority of those rules. That means that I can now live to please God.
For through the law I died to the law, so that I might live to God.
For through the law I died to the law so that I might live to God.
For through the law I died to the law in order that I could live for God.
When I tried to obey the laws in the Scriptures, those laws killed me. As a result, I live in a relationship with God. I have been crucified with Christ.
For I through the Lawe am dead to the Lawe, that I might liue vnto God.
So far as the Law is concerned, however, I am dead — killed by the Law itself — in order that I might live for God. I have been put to death with Christ on his cross
So far as the Law is concerned, however, I am dead — killed by the Law itself — in order that I might live for God. I have been put to death with Christ on his cross
So far as the Law is concerned, however, I am dead—killed by the Law itself—in order that I might live for God. I have been put to death with Christ on his cross
So far as the Law is concerned, however, I am dead—killed by the Law itself—in order that I might live for God. I have been put to death with Christ on his cross
For through the law I have died to the law, so that I might live for God. I have been crucified with Christ
For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
For through the Law I died to the Law, so that I might live to God.
For through the law I died to the law, in order that I might live to God. I have been crucified with Christ
For through the law I am dead to the law, that I might live for God.
For through the Law I died to the Law, so that I might live for God.
For through the Law I died to the Law, so that I might live to God.
It was the law that put me to death, and I died to the law so that I can now live for God.
For through the law I died to the law so that I may live to God.
By the law, I died as far as the law is concerned. I died so that I might live for God.
“For through the law I died to the law so that I might live for God.
‘For through the law I died to the law so that I might live for God.
For I through the law died to the law that I might live to God.
For when I tried to keep the law, it condemned me. So I died to the law—I stopped trying to meet all its requirements—so that I might live for God.
For through the law I died to the law, so that I might live to God. I have been crucified with Christ
For through the law I died to the law, so that I might live to God. I have been crucified with Christ
You see, I used to try to follow that law, so that law controlled me. I tried to do everything in that law, but I couldn’t do it, so the law said that I had to die. But then I stopped thinking about t
For I through the law died to the law, that I might live to God.
For I through the law died to the law, that I might live to God.
For I through the law died unto the law, that I might live unto God.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
What actually took place is this: I tried keeping rules and working my head off to please God, and it didn’t work. So I quit being a “law man” so that I could be God’s man. Christ’s life showed me how
For I, through the Torah, died in relation to the gezetz, so that I might live to HASHEM. With Moshiach I have been talui al haetz (hanging on the tree).
“For through Torah I died to Torah, in order to live to Elohim.
For through law I died to law, so that I might live for God. I have been crucified with Messiah
For I through the law died to the law, that I might live to God.
For I through the law died to the law, that I might live to God.
For I through the law died to the law, that I might live to God.
For I through the law died to the law, that I might live to God.
For by the law I am dead to the law, [For by the law I am dead to the law, that I live to God;]
for I through law, did die, that to God I may live
El versiculo Galatians, 2:19 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tomar continuamente en cuenta con la finalidad de meditar sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Galatians, 2:19? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos aplicar lo que aprendemos gracias al versículo Galatians, 2:19 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Galatians, 2:19 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Galatians, 2:19 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones.