<

Genesis, 3:1

>

Genesis, 3:1

Now the serpent was more subtle than any beast of the field which Jehovah God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of any tree of the garden?


Now the serpent was more crafty (subtle, skilled in deceit) than any living creature of the field which the LORD God had made. And the serpent (Satan) said to the woman, “Can it really be that God has


NOW THE serpent was more subtle and crafty than any living creature of the field which the Lord God had made. And he [Satan] said to the woman, Can it really be that God has said, You shall not eat fr


However, the serpent was more crafty than any of the creatures of the earth that the Lord God had made. And he said to the woman, "Why has God instructed you, that you should not eat from every tree o


Now the serpent was the most cunning of all the wild animals that the LORD God had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You can’t eat from any tree in the garden’?”


The snake was the most intelligent of all the wild animals that the LORD God had made. He said to the woman, “Did God really say that you shouldn’t eat from any tree in the garden?”


Now the serpent was more crafty than any wild animal which ADONAI, God, had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You are not to eat from any tree in the garden’?”


The snake was sneakier than any of the other wild animals that the LORD God had made. One day it came to the woman and asked, “Did God tell you not to eat fruit from any tree in the garden?”


The snake was more cunning than any of the other wild animals that the LORD God had made. One day it came to the woman and asked, “Did God tell you not to eat fruit from any tree in the garden?”


The snake was sneakier than any of the other wild animals that the LORD God had made. One day it came to the woman and asked, “Did God tell you not to eat fruit from any tree in the garden?”


And the serpent was more crafty than any animal of the field which Jehovah Elohim had made. And it said to the woman, Is it even so, that God has said, Ye shall not eat of every tree of the garden?


Now the serpent was more subtle than any of the beasts of the earth which the Lord God made. And he said to the woman: Why hath God commanded you, that you should not eat of every tree of paradise?


The LORD God made many wild animals. But the snake was the most clever of them all. The snake asked the woman, ‘Did God say, “You must not eat the fruit from any tree in the garden”? Is that really tr


Now the serpent was more crafty than any other beast of the field that the LORD God had made. He said to the woman, “Did God actually say, ‘You shall not eat of any tree in the garden’?”


Now the serpent was more crafty than any beast of the field that the LORD God had made. And he said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat from any tree in the garden?’”


The serpent was more cunning than any of the other wild animals that the Lord God had made. He asked Eve, “Did God really say that you can't eat fruit from every tree in the garden?”


The snake was more clever than all the wild animals the LORD God had made. He asked the woman, “Did God really say, ‘You must never eat the fruit of any tree in the garden’?”


Now the serpent was more subtill then any beast of the fielde, which the Lord God had made: and he said to the woman, Yea, hath God in deede said, Ye shall not eate of euery tree of the garden?


Now the snake was the most cunning animal that the LORD God had made. The snake asked the woman, “Did God really tell you not to eat fruit from any tree in the garden?”




Now the snake was the most cunning animal that the LORD God had made. The snake asked the woman, “Did God really tell you not to eat fruit from any tree in the garden?”


Now the snake was the most cunning animal that the LORD God had made. The snake asked the woman, “Did God really tell you not to eat fruit from any tree in the garden?”


Now the serpent was the most cunning of all the wild animals that the LORD God had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You can’t eat from any tree in the garden’? ”


The snake was the most clever of all the wild animals that the LORD God had made. The snake spoke to the woman and said, “Woman, did God really tell you that you must not eat from any tree in the gard


Now the snake was the most clever of all the wild animals the Lord God had made. One day the snake spoke to the woman. He said, “Did God really say that you must not eat fruit from any tree in the gar



Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?



Now the serpent was more subtile than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?


Now the serpent was more crafty than any beast of the field which Yahweh God had made. And he said to the woman, “Indeed, has God said, ‘You shall not eat from any tree of the garden’?”


Now the serpent was more crafty than any other wild animal which Yahweh God had made. He said to the woman, “Did God indeed say, ‘You shall not eat from any tree in the garden’?”


Now the serpent was more subtle than any beast of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, “Has God said, ‘You shall not eat of any tree of the garden’?”


Now the snake was the most cunning of all the wild animals that the LORD God had made. He asked the woman, “Did God really say, ‘You shall not eat from any of the trees in the garden’?”


Now the serpent was more cunning than any animal of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, “Has God really said, ‘You shall not eat from any tree of the garden’?”


Now the serpent was more crafty than any beast of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, “Indeed, has God said, ‘You shall not eat from any tree of the garden’?”


Now the snake was the most clever of all the wild animals the LORD God had made. One day the snake said to the woman, “Did God really say that you must not eat fruit from any tree in the garden?”


Now the serpent was more shrewd than any of the wild animals that the LORD God had made. He said to the woman, “Is it really true that God said, ‘You must not eat from any tree of the orchard’?”


The serpent was more clever than any of the wild animals the LORD God had made. The serpent said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat fruit from any tree in the garden’?”


Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the LORD God had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat from any tree in the garden’?”


Now the snake was more crafty than any of the wild animals the LORD God had made. He said to the woman, ‘Did God really say, “You must not eat from any tree in the garden”?’


Now the serpent was more cunning than any beast of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, “Has God indeed said, ‘You shall not eat of every tree of the garden’?”


The serpent was the shrewdest of all the wild animals the LORD God had made. One day he asked the woman, “Did God really say you must not eat the fruit from any of the trees in the garden?”



Now the serpent was more crafty than any other wild animal that the LORD God had made. He said to the woman, “Did God say, ‘You shall not eat from any tree in the garden’?”


Now the serpent was more crafty than any other wild animal that the LORD God had made. He said to the woman, “Did God say, ‘You shall not eat from any tree in the garden’?”


God made lots of animals, but the snake was the animal that had the most brains. He was really smart. One day, the snake went to the woman and said to her, “Did God say, ‘You can’t eat fruit from any


Now the serpent was more subtle than any other wild creature that the LORD God had made. He said to the woman, “Did God say, ‘You shall not eat of any tree of the garden’?”


Now the serpent was more subtle than any other wild creature that the LORD God had made. He said to the woman, “Did God say, ‘You shall not eat of any tree of the garden’?”



Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of any tree of the garden?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The serpent was clever, more clever than any wild animal GOD had made. He spoke to the Woman: “Do I understand that God told you not to eat from any tree in the garden?”


Now the Nachash was more arum (cunning, crafty, wiley) than any beast of the sadeh which HASHEM Elohim had made. And he said unto the isha, Really? Hath Elohim said, Ye shall not eat of kol etz hagan?


And the naḥash was more crafty than all the lives of the field which יהוה Elohim had made, and he said to the woman, “Is it true that Elohim has said, ‘Do not eat of every tree of the garden’?”


But the serpent was shrewder than any animal of the field that ADONAI Elohim made. So it said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat from all the trees of the garden’?”


Now the serpent was more subtle than any animal of the field which the LORD God had made. He said to the woman, “Has God really said, ‘You shall not eat of any tree of the garden’?”


Now the serpent was more subtle than any animal of the field which Yahweh God had made. He said to the woman, “Has God really said, ‘You shall not eat of any tree of the garden’?”


Now the serpent was more subtle than any animal of the field which the LORD God had made. He said to the woman, “Has God really said, ‘You shall not eat of any tree of the garden’?”


Now the serpent was more subtle than any animal of the field which the LORD God had made. He said to the woman, “Has God really said, ‘You shall not eat of any tree of the garden’?”


But the serpent was feller or more sly than all living beasts of [the] earth, which the Lord God had made. The which serpent said to the woman, Why commanded God to you, that ye should not eat of each


And the serpent hath been subtile above every beast of the field which JEHOVAH God hath made, and he saith unto the woman, ‘Is it true that God hath said, Ye do not eat of every tree of the garden?’


Deberíamos tener en todo momento presente el versículo Genesis, 3:1 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo Genesis, 3:1? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Genesis, 3:1 de Las Sagradas Escrituras?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Genesis, 3:1 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es oportuno apoyarse en el versículo Genesis, 3:1 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.