<

Genesis, 33:18

>

Genesis, 33:18

And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city.


When Jacob came from Paddan-aram, he arrived safely and in peace at the city of Shechem, in the land of Canaan, and camped in front of the [walled] city.


When Jacob came from Padan-aram, he arrived safely and in peace at the town of Shechem, in the land of Canaan, and pitched his tents before the [enclosed] town.


And he crossed over to Salem, a city of the Shechemites, which is in the land of Canaan, after he returned from Mesopotamia of Syria. And he lived near the town.


After Jacob came from Paddan-aram, he arrived safely at Shechem in the land of Canaan and camped in front of the city.


Jacob arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan on his trip from Paddan-aram, and he camped in front of the city.


Having traveled from Paddan-Aram, Ya‘akov arrived safely at the city of Sh’khem, in Kena‘an, and set up camp near the city.


After leaving northern Syria, Jacob arrived safely at Shechem in Canaan and set up camp outside the city.


After leaving northern Syria, Jacob arrived safely at Shechem in Canaan and set up camp outside the city.


After leaving northern Syria, Jacob arrived safely at Shechem in Canaan and set up camp outside the city.


And Jacob came safely to the city Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan-Aram; and he encamped before the city.


And he passed over to Salem, a city of the Sichemites, which is in the land of Chanaan, after he returned from Mesopotamia of Syria: and he dwelt by the town.


After Jacob left Paddan Aram, he travelled safely to Canaan. He put up his tents there, near the city of Shechem.


And Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, on his way from Paddan-aram, and he camped before the city.


After Jacob had come from Paddan-aram, he arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan, and he camped just outside the city.


Later Jacob continued his journey from Paddan-aram. He arrived safely at Shechem in the country of Canaan where he camped outside the town.


So having come from Paddan Aram, Jacob came safely to the city of Shechem in Canaan. He camped within sight of the city.


Afterward, Iaakob came safe to Sheche a citie, which is in the lande of Canaan, when he came from Padan Aram, and pitched before the citie.


On his return from Mesopotamia Jacob arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan and set up his camp in a field near the city.


On his return from Mesopotamia Jacob arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan and set up his camp in a field near the city.


On his return from Mesopotamia Jacob arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan and set up his camp in a field near the city.


On his return from Mesopotamia Jacob arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan and set up his camp in a field near the city.


On his return from Mesopotamia Jacob arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan and set up his camp in a field near the city.


After Jacob came from Paddan-aram, he arrived safely at Shechem in the land of Canaan and camped in front of the city.



Jacob left Northwest Mesopotamia. And he arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan. He camped east of the city.



And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan-aram; and pitched his tent before the city.



And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Pa´dan–a´ram; and pitched his tent before the city.


Now Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram, and he camped before the city.


And Jacob came safely to the city of Shechem which is in the land of Canaan, on his way from Paddan-Aram. And he camped before the city.


Jacob came peacefully to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, on his way from Paddan Aram, and camped before the city.



Now Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram, and camped before the city.


Now Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram, and camped before the city.


Jacob left Northwest Mesopotamia and arrived safely at the city of Shechem in the land of Canaan. There he camped east of the city.


After he left Paddan Aram, Jacob came safely to the city of Shechem in the land of Canaan, and he camped near the city.


After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan. He camped where he could see the city.


After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city.


After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city.


Then Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan Aram; and he pitched his tent before the city.


Later, having traveled all the way from Paddan-aram, Jacob arrived safely at the town of Shechem, in the land of Canaan. There he set up camp outside the town.


And Ya’akov (he who holds onto the heel of) came to Shalem, a city of Sh’khem [back or shoulder, portion], which [is] in the land of Kena’an (merchant; trader; or that humbles and subdues) , when he c


Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, on his way from Paddan-aram; and he camped before the city.


Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, on his way from Paddan-aram; and he camped before the city.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, on his way from Paddan-aram; and he camped before the city.


And Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, on his way from Paddan-aram; and he camped before the city.


And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city.


And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


And that’s how it happened that Jacob arrived all in one piece in Shechem in the land of Canaan—all the way from Paddan Aram. He camped near the city. He bought the land where he pitched his tent from


And Ya'akov came shalem to Ir Shechem, which is in eretz Kena'an, when he came from Paddan-Aram; and encamped before the Ir.


And Ya‛aqoḇ came safely to the city of Sheḵem, which is in the land of Kena‛an, when he came from Paddan Aram. And he pitched his tent before the city.


So Jacob arrived in shalom to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram, and camped right in front of the city.


Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.


Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.


Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.


Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.


And Jacob passed into Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, after that he turned again from Mesopotamia of Syria, and he dwelled beside the city.


And Jacob cometh in to Shalem, a city of Shechem, which [is] in the land of Canaan, in his coming from Padan-Aram, and encampeth before the city


Es aconsejable tener en todo momento presente el versículo Genesis, 33:18 de La Santa Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Genesis, 33:18? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Genesis, 33:18 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Genesis, 33:18 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es aconsejable acudir al versículo Genesis, 33:18 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.