Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of Jehovah coming up from the wilderness; and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall ma
For though he flourishes among the reeds (his fellow tribes), An east wind (Assyria) will come, The breath of the LORD rising from the desert; And Ephraim’s spring will become dry And his fountain wil
For though among his brethren [his fellow tribes] he may be fruitful, an east wind [Assyria] will come, the breath of the Lord rising from the desert; and Ephraim's spring shall become dry and his fou
For he will make a division among brothers. The Lord will bring a burning wind, rising up from the desert, and it will dry up his streams, and it will make his fountain desolate, and he will tear apar
Although he flourishes among his brothers, an east wind will come, a wind from the LORD rising up from the desert. His water source will fail, and his spring will run dry. The wind will plunder the tr
Although he may flourish among rushes, the east wind will come— the breath of God rising from the wilderness; and his spring will dry up; his fountain will be dried up. It will strip his household of
For though he flourishes among the reeds, an east wind will come, a wind from ADONAI, blowing up from the desert. Then his water source will dry up, then his spring will fail — it will plunder his tre
No matter if you prosper more than the other tribes, I, the LORD, will wipe you out, just as a scorching desert wind dries up streams of water. I will take away your precious treasures.
No matter how much you prosper more than the other tribes, I, the LORD, will wipe you out, just as a scorching desert wind dries up streams of water. I will take away your precious treasures.
No matter if you prosper more than the other tribes, I, the LORD, will wipe you out, just as a scorching desert wind dries up streams of water. I will take away your precious treasures.
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, a wind of Jehovah that cometh up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall s
Because he shall make a separation between brothers: s the Lord will bring a burning wind that shall rise from the desert, and it shall dry up his springs, and shall make his fountain desolate, and he
Among the other nations, Israel has been successful. It has been like a plant that grows well. But now the LORD will send trouble. It will be like a strong east wind that comes from the desert. Israel
Though he may flourish among his brothers, the east wind, the wind of the LORD, shall come, rising from the wilderness, and his fountain shall dry up; his spring shall be parched; it shall strip his t
Although he flourishes among his brothers, an east wind will come— a wind from the LORD rising up from the desert. His fountain will fail, and his spring will run dry. The wind will plunder his treasu
Even though they flourish among the reeds, an east wind will come, a wind from the Lord that rises in the desert will dry up their springs and their wells will fail. It will rob from their treasury ev
The people of Ephraim have become important among their relatives. However, the LORD’s scorching wind will come from the east. It will blow out of the desert. Then their springs will run dry, and thei
Though he grewe vp among his brethren, an East winde shall come, euen the winde of the Lord shall come vp from the wildernesse, and drie vp his veine, and his fountaine shalbe dryed vp: he shall spoyl
Even though Israel flourishes like weeds, I will send a hot east wind from the desert, and it will dry up their springs and wells. It will take away everything of value.
Even though Israel flourishes like weeds, I will send a hot east wind from the desert, and it will dry up their springs and wells. It will take away everything of value.
Even though Israel flourishes like weeds, I will send a hot east wind from the desert, and it will dry up their springs and wells. It will take away everything of value.
Although he flourishes among his brothers, an east wind will come, a wind from the LORD rising up from the desert. His water source will fail, and his spring will run dry. The wind will plunder the tr
Israel has become important among the nations. But the Lord will send a destroyer from the east. He will come like a wind from the desert that dries up all the springs and wells of water. He will dest
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall
¶Though he is fruitful among the reeds, An east wind will come, The wind of Yahweh coming up from the wilderness; And his fountain will become dry, And his spring will be dried up; It will plunder his
Although he may flourish among reeds, the east wind will come, a wind of Yahweh rising from the desert; his fountain will dry up, his spring will be parched. It will plunder his treasury, every object
Though he be fruitful among his brothers, the east wind will come, a wind of the LORD, rising from the wilderness. And his spring shall become dry, his fountain shall be dried up. It shall plunder his
¶Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the LORD coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will dry up; It will plunder his trea
Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the LORD coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will be dried up; It will plunder his
Israel is doing well among the nations, but the LORD will send a wind from the east, coming from the desert, that will dry up his springs and wells of water. He will destroy from their treasure houses
Even though he flourishes like a reed plant, a scorching east wind will come, a wind from the LORD rising up from the desert. As a result, his spring will dry up; his well will become dry. That wind w
Even though they are doing well among the other tribes, trouble will come to them. I will send a hot and dry wind from the east. It will blow in from the desert. Their springs will not have any water.
even though he thrives among his brothers. An east wind from the LORD will come, blowing in from the desert; his spring will fail and his well dry up. His storehouse will be plundered of all its treas
even though he thrives among his brothers. An east wind from the LORD will come, blowing in from the desert; his spring will fail and his well dry up. His storehouse will be plundered of all its treas
Though he is fruitful among his brethren, An east wind shall come; The wind of the LORD shall come up from the wilderness. Then his spring shall become dry, And his fountain shall be dried up. He shal
Ephraim was the most fruitful of all his brothers, but the east wind—a blast from the LORD— will arise in the desert. All their flowing springs will run dry, and all their wells will disappear. Every
Although he may flourish among rushes, the east wind shall come, a blast from the LORD, rising from the wilderness; and his fountain shall dry up, his spring shall be parched. It shall strip his treas
Although he may flourish among rushes, the east wind shall come, a blast from the LORD, rising from the wilderness; and his fountain shall dry up, his spring shall be parched. It shall strip his treas
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Though he may flourish as the reed plant, the east wind, the wind of the LORD, shall come, rising from the wilderness; and his fountain shall dry up, ...
Though he may flourish as the reed plant, the east wind, the wind of the LORD, shall come, rising from the wilderness; and his fountain shall dry up, his spring shall be parched; it shall strip his tr
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the breath of the LORD coming up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall s
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“When birth pangs signaled it was time to be born, Ephraim was too stupid to come out of the womb. When the passage into life opened up, he didn’t show. Shall I intervene and pull them into life? Shal
“Though he bears fruit among his brothers, an east wind comes, a wind from יהוה comes up from the wilderness, and it dries up his fountain, and his spring becomes dry – it plunders a treasure of all d
Because he is the son of kinsmen, he should have been fruitful. An east wind will come— the wind from ADONAI, coming up from the wilderness. His spring will become dry, and his fountain will dry up. H
Though he is fruitful amongst his brothers, an east wind will come, the breath of the LORD coming up from the wilderness; and his spring will become dry, and his fountain will be dried up. He will plu
Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come, the breath of Yahweh coming up from the wilderness; and his spring will become dry, and his fountain will be dried up. He will plunder
Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come, the breath of the LORD coming up from the wilderness; and his spring will become dry, and his fountain will be dried up. He will plund
Though he is fruitful amongst his brothers, an east wind will come, the breath of the LORD coming up from the wilderness; and his spring will become dry, and his fountain will be dried up. He will plu
for he shall part betwixt brethren. The Lord shall bring a burning wind, going up from desert; and it shall make dry the veins thereof, and it shall make desolate the wells thereof; and he shall ravis
Though he among brethren produceth fruit, Come in doth an east wind, a wind of JEHOVAH, From a wilderness it is coming up, And it drieth up his fountain, And become dry doth his spring, It — it spoile
El versiculo Hosea, 13:15 de La Santa Biblia es algo que es aconsejable tener continuamente presente con el objetivo de reflexionar en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Hosea, 13:15? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Hosea, 13:15 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar acerca de el versículo Hosea, 13:15 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno acudir al versículo Hosea, 13:15 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.