According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
When they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud (self-centered); Therefore they forgot Me.
According to their pasture, so were they filled [when they fed, they grew full], and their heart was lifted up; therefore have they forgotten Me.
According to their pastures, they have been filled up and have been satisfied. And they have lifted up their heart, and they have forgotten me.
When they had pasture, they became satisfied; they were satisfied, and their hearts became proud. Therefore they forgot me.
When I fed them, they were satisfied; and their hearts became proud; therefore, they forgot me.
When they were fed, they were satisfied; when satisfied, they became proud. Therefore they forgot me.
I fed you till you were satisfied, then you became proud and forgot about me.
I fed you till you were satisfied, then you became proud and forgot about me.
I fed you till you were satisfied, then you became proud and forgot about me.
According to their pasture, they became full; they became full, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
According to their pastures they were filled, and were made full: and they lifted up their heart, and have forgotten me.
I gave food to my people, so that they were not hungry. But when they had enough to eat, they became proud. As a result, they forgot about me.
but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
When they had pasture, they became satisfied; when they were satisfied, their hearts became proud, and as a result they forgot Me.
and they were satisfied. But when they were satisfied they became arrogant, and they forgot me.
When I fed you, you were full. When you were full, you became arrogant. That is why you forgot me.
As in their pastures, so were they filled: they were filled, and their heart was exalted: therefore haue they forgotten me.
But when you entered the good land, you became full and satisfied, and then you grew proud and forgot me.
But when you entered the good land, you became full and satisfied, and then you grew proud and forgot me.
But when you entered the good land, you became full and satisfied, and then you grew proud and forgot me.
When they had pasture, they became satisfied; they were satisfied, and their hearts became proud. Therefore they forgot Me.
I gave them food, and they became full and satisfied. But then they became proud and forgot me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
As they had their pasture, then they became satisfied, Indeed, they were satisfied, and their heart became raised up; Therefore they forgot Me.
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
When they had pasture, they were satisfied. They were satisfied, and their heart was exalted; therefore they forgot Me.
As they had their pasture, they became satisfied, And as they became satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me.
As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me.
I gave them food, and they became full and satisfied. But then they became too proud and forgot me.
When they were fed, they became satisfied; when they were satisfied, they became proud; as a result, they forgot me!
I fed them until they were satisfied. Then they became proud. They forgot all about me.
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
When I fed them, they were satisfied; when they were satisfied, they became proud; then they forgot me.
When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me.
But when you had eaten and were satisfied, you became proud and forgot me.
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
When I fed them, they were satisfied; they were satisfied, and their heart was proud; therefore they forgot me.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
but when they had fed to the full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
but when they had fed to the full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I’m still your GOD, the God who saved you out of Egypt. I’m the only real God you’ve ever known. I’m the one and only God who delivers. I took care of you during the wilderness hard times, those year
“When they were fed they were satisfied. They were satisfied and their heart was exalted, therefore they forgot Me.
While they were fed, they were satisfied. Filled, their hearts became haughty. Therefore they forgot Me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted. Therefore they have forgotten me.
By their pastures they were [ful] filled, and had abundance; they raised [up] their heart, and forgat me.
According to their feedings they are satiated, They have been satiated, And their heart is lifted up, Therefore they have forgotten Me
Es preciso tomar continuamente en cuenta el versículo Hosea, 13:6 de La Sagrada Biblia con la finalidad de meditar sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Hosea, 13:6? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Hosea, 13:6 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Hosea, 13:6 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable apoyarse en el versículo Hosea, 13:6 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.