Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour.
Yet I have been the LORD your God Since [the time you became a nation in] the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.
Yet I am the Lord your God from [the time you became a nation in] the land of Egypt, and you shall know or recognize no God but Me, for there is no Savior besides Me.
But I am the Lord your God from the land of Egypt, and you will not know God apart from me, and there is no Savior except me.
I have been the LORD your God ever since the land of Egypt; you know no God but me, and no Savior exists besides me.
Yet I have been the LORD your God ever since the land of Egypt; and you will know no other gods but me; there is no savior besides me.
Still, I am ADONAI your God, from the land of Egypt; and you don’t know any God but me or, other than me, any Savior.
I, the LORD, have been your God since the time you were in Egypt. I am the only God you know, the only one who can save.
I, the LORD, have been your God since the time you were in Egypt. I am the only God you know, the only one who can save.
I, the LORD, have been your God since the time you were in Egypt. I am the only God you know, the only one who can save.
Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt, and thou hast known no God but me; and there is no saviour besides me.
But I am the Lord thy God from the land of Egypt: and thou shalt know no God but me, and there is no saviour beside me.
The LORD says, ‘I am the LORD your God. I brought you out from Egypt. You must not serve any other God. No one else can save you except me.
But I am the LORD your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.
Yet I am the LORD your God ever since the land of Egypt; you know no God but Me, for there is no Savior besides Me.
Yet I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. You shall know no other gods but me. None can save you except me.
“I am the LORD your God. I brought you out of Egypt. You have known no god besides me. There is no savior except me.
Yet I am the Lord thy God from the land of Egypt, and thou shalt knowe no God but me: for there is no Sauiour beside me.
The LORD says, “I am the LORD your God, who led you out of Egypt. You have no God but me. I alone am your saviour.
The LORD says, “I am the LORD your God, who led you out of Egypt. You have no God but me. I alone am your savior.
The LORD says, “I am the LORD your God, who led you out of Egypt. You have no God but me. I alone am your savior.
I have been Yahweh your God ever since the land of Egypt; you know no God but Me, and no Savior exists besides Me.
“I have been the Lord their God since they were in the land of Egypt. They have really known no other God except me. I am the one who has saved them.
Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.
Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me.
¶Yet I have been Yahweh your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, And there is no savior besides Me.
I am Yahweh your God since the land of Egypt; you know no god except me, and no one saves besides me.
Yet I am the LORD your God ever since the land of Egypt. You know no God but Me, and there is no savior besides Me.
¶Yet I have been the LORD your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.
Yet I have been the LORD your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.
“I, the LORD, have been your God since you were in the land of Egypt. You should have known no other God except me. I am the only one who saves.
But I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. Therefore, you must not acknowledge any God but me; except me there is no Savior.
The LORD says, “People of Israel, I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You must not worship any god but me. You must not have any savior except me.
“But I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Savior except me.
‘But I have been the LORD your God ever since you came out of Egypt. You shall acknowledge no God but me, no Saviour except me.
“Yet I am the LORD your God Ever since the land of Egypt, And you shall know no God but Me; For there is no savior besides Me.
“I have been the LORD your God ever since I brought you out of Egypt. You must acknowledge no God but me, for there is no other savior.
Yet I have been the LORD your God ever since the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.
Yet I have been the LORD your God ever since the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
I am the LORD your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no saviour.
I am the LORD your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no saviour.
Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and beside me there is no saviour.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I’m still your GOD, the God who saved you out of Egypt. I’m the only real God you’ve ever known. I’m the one and only God who delivers. I took care of you during the wilderness hard times, those year
“But I am יהוה your Elohim since the land of Mitsrayim, and an Elohim besides Me you shall not know, for there is no Saviour besides Me.
“Yet I have been ADONAI your God since the land of Egypt. You should know no God but Me, and there is no Savior apart from Me.
“Yet I am the LORD your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no saviour.
“Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior.
“Yet I am the LORD your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior.
“Yet I am the LORD your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no saviour.
Forsooth I am thy Lord God from the land of Egypt; and thou shalt not know God, except me, and no saviour is, except me.
And I [am] JEHOVAH thy God from the land of Egypt, And a God besides Me thou dost not know, And a Saviour — there is none save Me.
Es muy recomendable tomar constantemente en consideración el versículo Hosea, 13:4 de La Biblia con el fin de hacer una reflexión sobre él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos Dios Padre con el versículo Hosea, 13:4? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Hosea, 13:4 de La Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo Hosea, 13:4 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es aconsejable acudir al versículo Hosea, 13:4 cada vez que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.