Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way
So I will be like a lion to them; Like a leopard I will watch and lie in wait [ready to attack] by the road [to Assyria].
Therefore I have become to them like a lion; like a leopard I will lurk by the way [to Assyria] and watch them.
And I will be to them like a lioness, like a leopard in the way of the Assyrians.
So I will be like a lion to them; I will lurk like a leopard on the path.
So I will become like a lion to them; like a leopard I will lurk beside the road.
So now I have become like a lion to them; like a leopard I will lurk by the road
Now I will attack like a lion, ambush you like a leopard
Now I will attack like a lion, ambush you like a leopard
Now I will attack like a lion, ambush you like a leopard
And I will be unto them as a lion; as a leopard I will lurk for them by the way
And I will be to them as a lioness, as a leopard in the way of the Assyrians.
So I will attack them like a lion. I will be like a leopard that waits beside the road. It is ready to catch anything that goes that way.
So I am to them like a lion; like a leopard I will lurk beside the way.
So like a lion I will pounce on them; like a leopard I will lurk by the path.
So I will be like a lion to them, like a leopard I will lie in wait beside the path.
So I will be like a lion. Like a leopard I will wait by the road to ambush you.
And I wil be vnto them as a very lyon, and as a leopard in the way of Asshur.
So I will attack you like a lion. Like a leopard I will lie in wait along your path.
So I will attack you like a lion. Like a leopard I will lie in wait along your path.
So I will attack you like a lion. Like a leopard I will lie in wait along your path.
So I will be like a lion to them; I will lurk like a leopard on the path.
Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them
Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe them
So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside.
And I will be like a lion to them; I lie in wait beside the way, like a leopard.
So I will be like a lion to them, like a leopard I will lurk by the path.
So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside.
So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside.
That is why I will be like a lion to them, like a leopard waiting by the road.
So I will pounce on them like a lion; like a leopard I will lurk by the path.
So I will leap on them like a lion. I will hide and wait beside the road like a leopard.
So I will be like a lion to them, like a leopard I will lurk by the path.
So I will be like a lion to them, like a leopard I will lurk by the path.
“So I will be to them like a lion; Like a leopard by the road I will lurk
So now I will attack you like a lion, like a leopard that lurks along the road.
So I will become like a lion to them, like a leopard I will lurk beside the way.
So I will become like a lion to them, like a leopard I will lurk beside the way.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So I will be to them like a lion, like a leopard I will lurk beside the way.
So I will be to them like a lion, like a leopard I will lurk beside the way.
Therefore am I unto them as a lion: as a leopard will I watch by the way
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I’ll charge them like a lion, like a leopard stalking in the brush. I’ll jump them like a sow grizzly robbed of her cubs. I’ll rip out their guts. Coyotes will make a meal of them. Crows will clean t
“So I am become like a lion to them, like a leopard I watch by the way
So I became like a lion to them— like a leopard lying in wait by the way.
Therefore I am like a lion to them. Like a leopard, I will lurk by the path.
Therefore I am like a lion to them. Like a leopard, I will lurk by the path.
Therefore I am like a lion to them. Like a leopard, I will lurk by the path.
Therefore I am like a lion to them. Like a leopard, I will lurk by the path.
And I shall be as a lioness to them, as a leopard in the way of Assyrians.
And I am to them as a lion, As a leopard by the way I look out.
Nos conviene tener continuamente presente el versículo Hosea, 13:7 de La Santa Biblia con el objetivo de reflexionar sobre él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Hosea, 13:7? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Hosea, 13:7 de La Biblia?
Meditar sobre el versículo Hosea, 13:7 nos ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable servirse del versículo Hosea, 13:7 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.