<

Isaiah, 25:8

>

Isaiah, 25:8

He hath swallowed up death for ever; and the Lord Jehovah will wipe away tears from off all faces; and the reproach of his people will he take away from off all the earth: for Jehovah hath spoken it.


He will swallow up death [and abolish it] for all time. And the Lord GOD will wipe away tears from all faces, And He will take away the disgrace of His people from all the earth; For the LORD has spok


He will swallow up death [in victory; He will abolish death forever]. And the Lord God will wipe away tears from all faces; and the reproach of His people He will take away from off all the earth; for


He will violently cast down death forever. And the Lord God will take away the tears from every face, and he will take away the disgrace of his people from the entire earth. For the Lord has spoken it


When he has swallowed up death once and for all, the Lord GOD will wipe away the tears from every face and remove his people’s disgrace from the whole earth, for the LORD has spoken.


He will swallow up death forever. The LORD God will wipe tears from every face; he will remove his people’s disgrace from off the whole earth, for the LORD has spoken.


He will swallow up death forever. Adonai ELOHIM will wipe away the tears from every face, and he will remove from all the earth the disgrace his people suffer. For ADONAI has spoken.


The LORD All-Powerful will destroy the power of death and wipe away all tears. No longer will his people be insulted everywhere. The LORD has spoken!


The LORD All-Powerful will destroy the power of death and wipe away all tears. No longer will his people be insulted everywhere. The LORD has spoken!


The LORD All-Powerful will destroy the power of death and wipe away all tears. No longer will his people be insulted everywhere. The LORD has spoken!


He will swallow up death in victory. And the Lord Jehovah will wipe away tears from off all faces; and the reproach of his people will he take away from off all the earth: for Jehovah hath spoken.


He shall cast death down headlong forever. And the Lord God shall wipe away tears from every face. And the reproach of his people he shall take away from off the whole earth. For the Lord hath spoken


The Almighty LORD will destroy death for ever. He will clean away the tears in everyone's eyes. His people will not feel ashamed any more. Nobody in all the world will ever insult them again. That is


He will swallow up death forever; and the Lord GOD will wipe away tears from all faces, and the reproach of his people he will take away from all the earth, for the LORD has spoken.


He will swallow up death forever. The Lord GOD will wipe away the tears from every face and remove the disgrace of His people from the whole earth. For the LORD has spoken.


He will destroy death forever. The Lord God will wipe away all tears, and everywhere he will take away the humiliation suffered by his people. The Lord has spoken.


He will swallow up death forever. The Almighty LORD will wipe away tears from every face, and he will remove the disgrace of his people from the whole earth. The LORD has spoken.


He wil destroy death for euer: and the Lord God wil wipe away the teares from all faces, and the rebuke of his people will he take away out of all the earth: for the Lord hath spoken it.


The Sovereign LORD will destroy death for ever! He will wipe away the tears from everyone's eyes and take away the disgrace his people have suffered throughout the world. The LORD himself has spoken!




The Sovereign LORD will destroy death forever! He will wipe away the tears from everyone's eyes and take away the disgrace his people have suffered throughout the world. The LORD himself has spoken.


The Sovereign LORD will destroy death forever! He will wipe away the tears from everyone's eyes and take away the disgrace his people have suffered throughout the world. The LORD himself has spoken.


He will destroy death forever. The Lord GOD will wipe away the tears from every face and remove His people’s disgrace from the whole earth, for the LORD has spoken.





He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.



He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.


He will swallow up death for all time, And Lord Yahweh will wipe tears away from all faces, And He will remove the reproach of His people from all the earth; For Yahweh has spoken.


He will destroy death forever, and the Lord Yahweh will wipe off the tears from all faces, and he will remove the disgrace of his people from all the earth, for Yahweh has spoken.


He will swallow up death for all time, and the Lord GOD will wipe away tears from all faces; and the reproach of His people He shall take away from all the earth, for the LORD has spoken it.



He will swallow up death for all time, And the Lord GOD will wipe tears away from all faces, And He will remove the disgrace of His people from all the earth; For the LORD has spoken.


He will swallow up death for all time, And the Lord GOD will wipe tears away from all faces, And He will remove the reproach of His people from all the earth; For the LORD has spoken.


he will destroy death forever. The Lord GOD will wipe away every tear from every face. He will take away the shame of his people from the earth. The LORD has spoken.


he will swallow up death permanently. The sovereign LORD will wipe away the tears from every face, and remove his people’s disgrace from all the earth. Indeed, the LORD has announced it!


He will swallow up death forever. The LORD and King will wipe away the tears from everyone’s face. He will remove the shame of his people from the whole earth. The LORD has spoken.


he will swallow up death forever. The Sovereign LORD will wipe away the tears from all faces; he will remove his people’s disgrace from all the earth. The LORD has spoken.


he will swallow up death for ever. The Sovereign LORD will wipe away the tears from all faces; he will remove his people’s disgrace from all the earth. The LORD has spoken.


He will swallow up death forever, And the Lord GOD will wipe away tears from all faces; The rebuke of His people He will take away from all the earth; For the LORD has spoken.


He will swallow up death forever! The Sovereign LORD will wipe away all tears. He will remove forever all insults and mockery against his land and people. The LORD has spoken!



Then the Lord GOD will wipe away the tears from all faces, and the disgrace of his people he will take away from all the earth, for the LORD has spoken.


Then the Lord GOD will wipe away the tears from all faces, and the disgrace of his people he will take away from all the earth, for the LORD has spoken.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


He will swallow up death for ever, and the Lord GOD will wipe away tears from all faces, and the reproach of his people he will take away from all the earth; for the LORD has spoken.


He will swallow up death for ever, and the Lord GOD will wipe away tears from all faces, and the reproach of his people he will take away from all the earth; for the LORD has spoken.



He hath swallowed up death for ever; and the Lord GODwill wipe away tears from off all faces; and the reproach of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


But here on this mountain, GOD-of-the-Angel-Armies will throw a feast for all the people of the world, A feast of the finest foods, a feast with vintage wines, a feast of seven courses, a feast lavish


He will swallow up HaMavet (death) lanetzach (forever); and Adonoi HASHEM will wipe away tears from off kol panim; and the kherpah (shame, disgrace) of His people shall He take away from off kol ha'ar


He shall swallow up death forever, and the Master יהוה shall wipe away tears from all faces, and take away the reproach of His people from all the earth. For יהוה has spoken.


He will swallow up death forever. my Lord ADONAI will wipe away tears from every face. He will remove His people’s reproach from all the earth. For ADONAI has spoken.


He has swallowed up death forever! The Lord GOD will wipe away tears from off all faces. He will take the reproach of his people away from off all the...


He has swallowed up death forever! The Lord Yahweh will wipe away tears from off all faces. He will take the reproach of his people away from off all the earth, for Yahweh has spoken it.


He has swallowed up death forever! The Lord GOD will wipe away tears from off all faces. He will take the reproach of his people away from off all the earth, for the LORD has spoken it.


He has swallowed up death forever! The Lord GOD will wipe away tears from off all faces. He will take the reproach of his people away from off all the earth, for the LORD has spoken it.


And he shall cast down death [into] without end, and the Lord God shall do away each tear from each face; and he shall do away the shame of his people...


He hath swallowed up death in victory, And wiped hath the Lord JEHOVAH, The tear from off all faces, And the reproach of His people He turneth aside from off all the earth, For JEHOVAH hath spoken.


Es aconsejable tomar siempre en cuenta el versículo Isaiah, 25:8 de La Sagrada Biblia a fin de analizarlo y pensar sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios con el versículo Isaiah, 25:8? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 25:8 de La Sagrada Biblia?

Meditar sobre el versículo Isaiah, 25:8 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Isaiah, 25:8 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.