And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Jehovah; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
It will be said in that day, “Indeed, this is our God for whom we have waited that He would save us. This is the LORD for whom we have waited; Let us shout for joy and rejoice in His salvation.”
It shall be said in that day, Behold our God upon Whom we have waited and hoped, that He might save us! This is the Lord, we have waited for Him; we will be glad and rejoice in His salvation.
And they will say in that day: "Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us. This is the Lord! We have endured for him. We will exult and rejoice in his salvation."
On that day it will be said, “Look, this is our God; we have waited for him, and he has saved us. This is the LORD; we have waited for him. Let’s rejoice and be glad in his salvation.”
They will say on that day, “Look! This is our God, for whom we have waited— and he has saved us! This is the LORD, for whom we have waited; let’s be glad and rejoice in his salvation!”
On that day they will say, “See! This is our God! We waited for him to save us. This is ADONAI ; we put our hope in him. We are full of joy, so glad he saved us!”
At that time, people will say, “The LORD has saved us! Let's celebrate. We waited and hoped— now our God is here.”
At that time, people will say, “The LORD has saved us! Let's celebrate. We waited and hoped— now our God is here.”
At that time, people will say, “The LORD has saved us! Let's celebrate. We waited and hoped— now our God is here.”
And it shall be said in that day, Behold, this is our God we have waited for him, and he will save us: this is Jehovah, we have waited for him; we will be glad and rejoice in his salvation.
And they shall say in that day: Lo, this is our God: we have waited for him, and he will save us. This is the Lord: we have patiently waited for him, we shall rejoice and be joyful in his salvation.
At that time, people will say, ‘Look! This is our God! We trusted him to keep us safe, and he rescued us. Yes, this is the LORD! We trusted him to keep us safe. We will sing with joy, because he has s
It will be said on that day, “Behold, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the LORD; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation.”
And in that day it will be said, “Surely this is our God; we have waited for Him, and He has saved us. This is the LORD for whom we have waited. Let us rejoice and be glad in His salvation.”
At that time his people will say, “Look! This is our God; we have trusted in him and he has saved us! This is the Lord we have been looking for. Now we can be happy and celebrate the salvation he brin
On that day ⌞his people⌟ will say, “This is our God; we have waited for him, and now he will save us. This is the LORD; we have waited for him. Let us rejoice and be glad because he will save us.”
And in that day shall men say, Loe, this is our God: we haue waited for him, and he wil saue vs. This is the Lord, we haue waited for him: we will reioyce and be ioyfull in his saluation.
When it happens, everyone will say, “He is our God! We have put our trust in him, and he has rescued us. He is the LORD! We have put our trust in him, and now we are happy and joyful because he has sa
When it happens, everyone will say, “He is our God! We have put our trust in him, and he has rescued us. He is the LORD! We have put our trust in him, and now we are happy and joyful because he has sa
When it happens, everyone will say, “He is our God! We have put our trust in him, and he has rescued us. He is the LORD! We have put our trust in him, and now we are happy and joyful because he has sa
When it happens, everyone will say, “He is our God! We have put our trust in him, and he has rescued us. He is the LORD! We have put our trust in him, and now we are happy and joyful because he has sa
When it happens, everyone will say, “He is our God! We have put our trust in him, and he has rescued us. He is the LORD! We have put our trust in him, and now we are happy and joyful because he has sa
On that day it will be said, “Look, this is our God; we have waited for Him, and He has saved us. This is the LORD; we have waited for Him. Let us rejoice and be glad in His salvation.”
At that time people will say, “Here is our God! He is the one we have been waiting for. He has come to save us. We have been waiting for our LORD. So we will rejoice and be happy when he saves us.”
At that time people will say, “Our God is doing this! We have trusted in him, and he has come to save us. We have been trusting our Lord. So we will rejoice and be happy when he saves us.”
¶ And it shall be said in that day, Behold, this is our God, whom we have waited for, and he has saved us: this is the LORD, whom we have waited for, we will be glad and rejoice in his saving health.
And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
And it will be said in that day, “Behold, this is our God in whom we have hoped that He would save us. This is Yahweh in whom we have hoped; Let us rejoice and be glad in His salvation.”
And one will say, on that day, “Look! This is our God! We have waited for him and he saved us! This is Yahweh; we waited for him! Let us be glad, and let us rejoice in his salvation.”
It shall be said in that day: Look, this is our God for whom we have waited that He might save us. This is the LORD for whom we have waited; we will be glad and rejoice in His salvation.
On that day it will be said: “Indeed, this is our God; we looked to him, and he saved us! This is the LORD to whom we looked; let us rejoice and be glad that he has saved us!”
And it will be said on that day, “Behold, this is our God for whom we have waited that He might save us. This is the LORD for whom we have waited; Let’s rejoice and be glad in His salvation.”
And it will be said in that day, “Behold, this is our God for whom we have waited that He might save us. This is the LORD for whom we have waited; Let us rejoice and be glad in His salvation.”
At that time people will say, “Our God is doing this! We have waited for him, and he has come to save us. This is the LORD. We waited for him, so we will rejoice and be happy when he saves us.”
At that time they will say, “Look, here is our God! We waited for him and he delivered us. Here is the LORD! We waited for him. Let’s rejoice and celebrate his deliverance!”
At that time they will say, “He is our God. We trusted in him, and he saved us. He is the LORD. We trusted in him. Let us be filled with joy because he saved us.”
In that day they will say, “Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation.”
In that day they will say, ‘Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation.’
And it will be said in that day: “Behold, this is our God; We have waited for Him, and He will save us. This is the LORD; We have waited for Him; We will be glad and rejoice in His salvation.”
In that day the people will proclaim, “This is our God! We trusted in him, and he saved us! This is the LORD, in whom we trusted. Let us rejoice in the salvation he brings!”
And it shall be said in that day, Lo, this [is] our God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]; we have waited for Him, and He will save us: this [is] the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) ; w
It will be said on that day, Lo, this is our God; we have waited for him, so that he might save us. This is the LORD for whom we have waited; let us be glad and rejoice in his salvation.
It will be said on that day, Lo, this is our God; we have waited for him, so that he might save us. This is the LORD for whom we have waited; let us be glad and rejoice in his salvation.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
It will be said on that day, “Lo, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the LORD; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation.”
It will be said on that day, “Lo, this is our God; we have waited for him, that he might save us. This is the LORD; we have waited for him; let us be glad and rejoice in his salvation.”
And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Also at that time, people will say, “Look at what’s happened! This is our God! We waited for him and he showed up and saved us! This GOD, the one we waited for! Let’s celebrate, sing the joys of his s
And it shall be said in Yom HaHu, Hinei, this is Eloheinu; we have waited for Him, and He will save us; this is HASHEM; we have waited for Him, we will be glad and have simcha in His Yeshu'ah (Salvati
And it shall be said in that day, “See, this is our Elohim. We have waited for Him, and He saves us. This is יהוה, we have waited for Him, let us be glad and rejoice in His deliverance.”
It will be said in that day: “Behold, this is our God, We waited for Him—He will save us. This is ADONAI—we waited for Him. We will rejoice and be glad in His salvation.”
It shall be said in that day, “Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is the LORD! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!”
It shall be said in that day, “Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!”
It shall be said in that day, “Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is the LORD! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!”
It shall be said in that day, “Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is the LORD! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!”
And they shall say in that day, Lo! this is our God; we abided him, and he shall save us; this is the Lord; we suffered him, and we shall make full ou...
And [one] hath said in that day, ‘Lo, this [is] our God, We waited for Him, and He saveth us, This [is] JEHOVAH, we have waited for Him, We joy and rejoice in His salvation.’
Debemos tomar continuamente en cuenta el versículo Isaiah, 25:9 de La Biblia con el propósito de hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Isaiah, 25:9? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 25:9 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Isaiah, 25:9 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno recurrir al versículo Isaiah, 25:9 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.