For thus saith the Lord Jehovah, My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian hath oppressed them without cause.
For the Lord GOD says this, “My people went down at the first into Egypt to live there; and [many years later Sennacherib] the Assyrian oppressed them without cause.
For thus says the Lord God: My people went down at the first into Egypt to sojourn there; and [many years later Sennacherib] the Assyrian oppressed them for nothing. [Now I delivered you from both Egy
For thus says the Lord God: My people descended into Egypt, in the beginning, in order to sojourn there. But the Assyrian oppressed them, without any cause at all.
For this is what the Lord GOD says: “At first my people went down to Egypt to reside there, then Assyria oppressed them without cause.
The LORD God proclaims: Long ago my people went down to reside in Egypt. Moreover, Assyria has oppressed them without cause.
For thus says Adonai ELOHIM: “Long ago my people went down to Egypt to live there as aliens, and Ashur oppressed them for no reason.
Long ago you went to Egypt where you lived as foreigners. Then Assyria was cruel to you
Long ago you went to Egypt where you lived as foreigners. Then Assyria was cruel to you
Long ago you went to Egypt where you lived as foreigners. Then Assyria was cruel to you
For thus saith the Lord Jehovah: My people went down at the first into Egypt to sojourn there, and Assyria oppressed them without cause
For thus saith the Lord God: My people went down into Egypt at the beginning to sojourn there: and the Assyrian hath oppressed them without any cause at all.
The Almighty LORD says, ‘Long ago, my people went to live for some time in Egypt. At a later time, Assyria's army was cruel to them.
For thus says the Lord GOD: “My people went down at the first into Egypt to sojourn there, and the Assyrian oppressed them for nothing.
For this is what the Lord GOD says: “At first My people went down to Egypt to live, then Assyria oppressed them without cause.
This is what the Lord God says: First of all, my people went to live in Egypt, then Assyria conquered them for no reason.
This is what the Almighty LORD says: In the beginning my people went to Egypt to live there as foreigners. Later the Assyrians oppressed them for no reason.
For thus saith the Lord God, My people went downe afore time into Egypt to soiourne there, and Asshur oppressed them without cause.
When you went to live in Egypt as foreigners, you did so of your own free will; Assyria, however, took you away by force and paid nothing for you.
When you went to live in Egypt as foreigners, you did so of your own free will; Assyria, however, took you away by force and paid nothing for you.
When you went to live in Egypt as foreigners, you did so of your own free will; Assyria, however, took you away by force and paid nothing for you.
For this is what the Lord GOD says: “At first My people went down to Egypt to live there, then Assyria oppressed them without cause.
For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.
For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.
For thus says Lord Yahweh, “My people went down at the first into Egypt to sojourn there; then the Assyrian oppressed them without cause.
For thus says the Lord Yahweh: “My people went down to Egypt in the beginning, to dwell as aliens there, and Assyria oppressed him without cause.
For thus says the Lord GOD: My people went down at the first into Egypt to sojourn there; then the Assyrian oppressed them without cause.
For this is what the Lord GOD says: “My people went down to Egypt first to reside there; then the Assyrian oppressed them without reason.
For thus says the Lord GOD, “My people went down at the first into Egypt to reside there; then the Assyrian oppressed them without cause.
This is what the Lord GOD says: “First my people went down to Egypt to live. Later Assyria made them slaves.
For this is what the sovereign LORD says: “In the beginning my people went to live temporarily in Egypt; Assyria oppressed them for no good reason.
The LORD and King continues, “Long ago my people went down to Egypt. They lived there for a while. Later, Assyria crushed them without any reason.
For this is what the Sovereign LORD says: “At first my people went down to Egypt to live; lately, Assyria has oppressed them.
For this is what the Sovereign LORD says: ‘At first my people went down to Egypt to live; lately, Assyria has oppressed them.
For thus says the Lord GOD: “My people went down at first Into Egypt to dwell there; Then the Assyrian oppressed them without cause.
This is what the Sovereign LORD says: “Long ago my people chose to live in Egypt. Now they are oppressed by Assyria.
For thus says the Lord GOD: Long ago, my people went down into Egypt to reside there as aliens; the Assyrian, too, has oppressed them without cause.
For thus says the Lord GOD: Long ago, my people went down into Egypt to reside there as aliens; the Assyrian, too, has oppressed them without cause.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For thus says the Lord GOD: My people went down at the first into Egypt to sojourn there, and the Assyrian oppressed them for nothing.
For thus says the Lord GOD: My people went down at the first into Egypt to sojourn there, and the Assyrian oppressed them for nothing.
For thus saith the Lord GOD My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian oppressed them without cause.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Again, the Master, GOD, says, “Early on, my people went to Egypt and lived, strangers in the land. At the other end, Assyria oppressed them. And now, what have I here?” GOD’s Decree. “My people are ha
For thus said the Master יהוה, “At first My people went down into Mitsrayim to sojourn there, and Ashshur oppressed them without cause.
For thus says ADONAI Elohim: “At first My people went down to Egypt to reside there, then the Assyrian oppressed them for nothing.
For the Lord GOD says: “My people went down at the first into Egypt to live there; and the Assyrian has oppressed them without cause.
For the Lord Yahweh says: “My people went down at the first into Egypt to live there; and the Assyrian has oppressed them without cause.
For the Lord GOD says: “My people went down at the first into Egypt to live there; and the Assyrian has oppressed them without cause.
For the Lord GOD says: “My people went down at the first into Egypt to live there; and the Assyrian has oppressed them without cause.
For the Lord God saith these things, My people in the beginning went down into Egypt, that it should be there an earth-tiller, either a comeling , and Assur falsely challenged it without any cause.
For thus said the Lord JEHOVAH: ‘To Egypt My people went down at first to sojourn there, And Asshur — for nought he hath oppressed it.
El versiculo Isaiah, 52:4 de La Sagrada Biblia es algo que hay que tomar siempre en cuenta con la finalidad de reflexionar acerca de él. ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 52:4? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 52:4 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 52:4 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Isaiah, 52:4 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.