Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
Awake, awake, Put on your strength, O Zion; Put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you.
AWAKE, AWAKE, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean. [Rev. 21:27.
Rise up, Rise up! Clothe yourself in strength, O Zion! Put on the garments of your glory, O Jerusalem, the city of the Holy One! For the uncircumcised and the unclean will no longer pass through you.
“Wake up, wake up; put on your strength, Zion! Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean will no longer enter you.
Awake, awake, put on your strength, Zion! Put on your splendid clothing, Jerusalem, you holy city; for the uncircumcised and unclean will no longer come into you.
Awake! Awake, Tziyon! Clothe yourself with your strength! Dress in your splendid garments, Yerushalayim, the holy city! For the uncircumcised and the unclean will enter you no more.
Jerusalem, wake up! Stand up and be strong. Holy city of Zion, dress in your best clothes. Those foreigners who ruined your sacred city won't bother you again.
Jerusalem, wake up! Stand up and be strong. Holy city of Zion, dress in your best clothes. Those foreigners who ruined your sacred city won't bother you again.
Jerusalem, wake up! Stand up and be strong. Holy city of Zion, dress in your best clothes. Those foreigners who ruined your sacred city won't bother you again.
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
ARISE, arise, put on thy strength, O Sion, put on the garments of thy glory, O Jerusalem, the city of the Holy One: for henceforth the uncircumcised and unclean shall no more pass through thee.
Wake up, Zion! Be ready to show your strength! Jerusalem, God's holy city, Put on your beautiful clothes! Foreign people who do not serve God will not attack your city again.
Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
Awake, awake, clothe yourself with strength, O Zion! Put on your garments of splendor, O Jerusalem, holy city! For the uncircumcised and unclean will no longer enter you.
Wake up, wake up, Zion! Be strong! Put on your best clothes, Jerusalem, the holy city. Heathen foreigners won't ever enter you again.
Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, Zion! Put on your beautiful clothes, holy city of Jerusalem. Godless and evil people will no longer come to you.
Aries, arise: put on thy strength, O Zion: put on thy garments of thy beautie, O Ierusalem, the holy citie: for hencefoorth there shall no more come into thee the vncircumcised and the vncleane.
Jerusalem, be strong and great again! Holy city of God, clothe yourself with splendour! The heathen will never enter your gates again.
Jerusalem, be strong and great again! Holy city of God, clothe yourself with splendor! The heathen will never enter your gates again.
Jerusalem, be strong and great again! Holy city of God, clothe yourself with splendor! The heathen will never enter your gates again.
“Wake up, wake up; put on your strength, Zion! Put on your beautiful garments, Jerusalem, the Holy City! For the uncircumcised and the unclean will no longer enter you.
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
Awake, awake, Clothe yourself in your strength, O Zion; Clothe yourself in your glorious garments, O Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you.
Awake! Awake; put on your strength, Zion! Put on the garments of your beauty, Jerusalem, holy city! For the uncircumcised and the unclean shall not continue to enter you any longer.
Awake, awake! Put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city. For the uncircumcised and the unclean will no longer enter you.
Awake, awake, Clothe yourself in your strength, Zion; Clothe yourself with your beautiful garments, Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you.
Awake, awake, Clothe yourself in your strength, O Zion; Clothe yourself in your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you.
Wake up, wake up, Jerusalem! Become strong! Be beautiful again, holy city of Jerusalem. The people who do not worship God and who are not pure will not enter you again.
Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O Zion! Put on your beautiful clothes, O Jerusalem, holy city! For uncircumcised and unclean pagans will no longer invade you.
Wake up! Zion, wake up! Dress yourself with strength as if it were your clothes. Holy city of Jerusalem, put on your clothes of glory. Those who haven’t been circumcised will never enter you again. Ne
Awake, awake, Zion, clothe yourself with strength! Put on your garments of splendor, Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again.
Awake, awake, Zion, clothe yourself with strength! Put on your garments of splendour, Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again.
Awake, awake! Put on your strength, O Zion; Put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city! For the uncircumcised and the unclean Shall no longer come to you.
Wake up, wake up, O Zion! Clothe yourself with strength. Put on your beautiful clothes, O holy city of Jerusalem, for unclean and godless people will enter your gates no longer.
Awake, awake, put on your strength, O Zion! Put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for the uncircumcised and the unclean shall enter you no more.
Awake, awake, put on your strength, O Zion! Put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for the uncircumcised and the unclean shall enter you no more.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Wake up, wake up! Pull on your boots, Zion! Dress up in your Sunday best, Jerusalem, holy city! Those who want no part of God have been culled out. They won’t be coming along. Brush off the dust and g
Awake, awake! Put on your strength, O Tsiyon, put on your garments of splendour, O Yerushalayim, the set-apart city! For no more do the uncircumcised and the unclean come into you.
Awake, awake! Clothe yourself in your strength, Zion! Clothe yourself in beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for the uncircumcised and the unclean will never invade you again.
Awake, awake! Put on your strength, Zion. Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for from now on the uncircumcised and the unclean will no more come into you.
Awake, awake! Put on your strength, Zion. Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for from now on the uncircumcised and the unclean will no more come into you.
Awake, awake! Put on your strength, Zion. Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for from now on the uncircumcised and the unclean will no more come into you.
Awake, awake! Put on your strength, Zion. Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for from now on the uncircumcised and the unclean will no more come into you.
Rise thou, Zion, rise thou, be thou clothed in thy strength; Jerusalem, the city of the Holy, be thou clothed in the clothes of thy glory; for a man u...
Awake, awake, put on thy strength, O Zion, Put on the garments of thy beauty, Jerusalem — the Holy City; For enter no more into thee again, Do the uncircumcised and unclean.
Es aconsejable tomar siempre en cuenta el versículo Isaiah, 52:1 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de meditar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Isaiah, 52:1? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 52:1 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Isaiah, 52:1 nos ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es bueno apoyarse en el versículo Isaiah, 52:1 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.