And they that shall be of thee shall build the old waste places; thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to
And your people will rebuild the ancient ruins; You will raise up and restore the age-old foundations [of buildings that have been laid waste]; You will be called Repairer of the Breach, Restorer of S
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of [buildings that have laid waste for] many generations; and you shall be called Repairer of the Breach, Restorer of Street
And places that have been desolate for ages will be built up by you. You will raise a foundation for generation after generation. And you will be called the repairer of hedges, who turns the roadways
Some of you will rebuild the ancient ruins; you will restore the foundations laid long ago; you will be called the repairer of broken walls, the restorer of streets where people live.
They will rebuild ancient ruins on your account; the foundations of generations past you will restore. You will be called Mender of Broken Walls, Restorer of Livable Streets.
You will rebuild the ancient ruins, raise foundations from ages past, and be called “Repairer of broken walls, Restorer of streets to live in.”
You will rebuild those houses left in ruins for years; you will be known as a builder and repairer of city walls and streets.
You will rebuild those houses left in ruins for years; you will be known as a builder and repairer of city walls and streets.
You will rebuild those houses left in ruins for years; you will be known as a builder and repairer of city walls and streets.
And they that come of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations that have remained from generation to generation; and thou shalt be called, Repairer of the breaches, r
And the places that have been desolate for ages shall be built in thee. Thou shalt raise up the foundations of generation and generation: and thou shalt be called the repairer of the fences, turning t
You will build again the cities which became heaps of stones a long time ago. You will build your houses on the old foundations. People will call you, “Builders who mend the walls and the streets with
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to dwell in.
Your people will rebuild the ancient ruins; you will restore the age-old foundations; you will be called Repairer of the Breach, Restorer of the Streets of Dwelling.
Some among you will rebuild the ancient ruins; you will restore generations-old foundations. You will be called the Repairer of the Break in the Wall, the Restorer of Life's Pathways.
Your people will rebuild the ancient ruins and restore the foundations of past generations. You will be called the Rebuilder of Broken Walls and the Restorer of Streets Where People Live.
And they shalbe of thee, that shall builde the olde waste places: thou shalt rayse vp the foundations for many generations, and thou shalt be called the repairer of the breach and the restorer of the
Your people will rebuild what has long been in ruins, building again on the old foundations. You will be known as the people who rebuilt the walls, who restored the ruined houses.”
Your people will rebuild what has long been in ruins, building again on the old foundations. You will be known as the people who rebuilt the walls, who restored the ruined houses.”
Your people will rebuild what has long been in ruins, building again on the old foundations. You will be known as the people who rebuilt the walls, who restored the ruined houses.”
Your people will rebuild what has long been in ruins, building again on the old foundations. You will be known as the people who rebuilt the walls, who restored the ruined houses.”
Some of you will rebuild the ancient ruins; you will restore the foundations laid long ago; you will be called the repairer of broken walls, the restorer of streets where people live.
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to
“Those from among you will rebuild the ancient waste places; You will raise up the foundations of past generation upon generation; And you will be called the repairer of the breach, The restorer of th
And they shall rebuild ancient ruins from you; you shall erect the foundations of many generations, and you shall be called the bricklayer of the breach, the restorer of paths to live in.
Those from among you shall rebuild the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called, the Repairer of the Breach, the Restorer of Paths in which to
“Those from among you will rebuild the ancient ruins; You will raise up the age-old foundations; And you will be called the repairer of the breach, The restorer of the streets in which to dwell.
Those from among you will rebuild the ancient ruins; You will raise up the age-old foundations; And you will be called the repairer of the breach, The restorer of the streets in which to dwell.
Your people will rebuild the old cities that are now in ruins; you will rebuild their foundations. You will be known for repairing the broken places and for rebuilding the roads and houses.
Your perpetual ruins will be rebuilt; you will reestablish the ancient foundations. You will be called, ‘The one who repairs broken walls, the one who makes the streets inhabitable again.’
Your people will rebuild the cities that were destroyed long ago. And you will build again on the old foundations. You will be called One Who Repairs Broken Walls. You will be called One Who Makes Cit
Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
Those from among you Shall build the old waste places; You shall raise up the foundations of many generations; And you shall be called the Repairer of the Breach, The Restorer of Streets to Dwell In.
Some of you will rebuild the deserted ruins of your cities. Then you will be known as a rebuilder of walls and a restorer of homes.
Your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to live in.
Your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to live in.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to dwell in.
And your ancient ruins shall be rebuilt; you shall raise up the foundations of many generations; you shall be called the repairer of the breach, the restorer of streets to dwell in.
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called The repairer of the breach, The restorer of paths to
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“If you get rid of unfair practices, quit blaming victims, quit gossiping about other people’s sins, If you are generous with the hungry and start giving yourselves to the down-and-out, Your lives wil
And they that shall be of thee shall rebuild the charevot olam (ancient ruins); thou shalt raise up the mosedei dor vador (the foundations of many generations); and thou shalt be called, Goder Peretz
“And those from among you shall build the old waste places. You shall raise up the foundations of many generations. And you would be called the Repairer of the Breach, the Restorer of Streets to Dwell
Some of you will rebuild the ancient ruins, will raise up the age-old foundations, will be called Repairer of the Breach, Restorer of Streets for Dwelling.
Those who will be of you will build the old waste places. You will raise up the foundations of many generations. You will be called Repairer of the Br...
Those who will be of you will build the old waste places. You will raise up the foundations of many generations. You will be called Repairer of the Breach, Restorer of Paths with Dwellings.
Those who will be of you will build the old waste places. You will raise up the foundations of many generations. You will be called Repairer of the Breach, Restorer of Paths with Dwellings.
Those who will be of you will build the old waste places. You will raise up the foundations of many generations. You will be called Repairer of the Breach, Restorer of Paths with Dwellings.
And the forsaken things of world’s shall be builded in thee, and thou shalt raise the foundaments of generation and generation; and thou shalt be call...
And they have built out of thee the wastes of old, The foundations of many generations thou raisest up, And one calleth thee, ‘Repairer of the breach, Restorer of paths to rest in.’
Es aconsejable tener en todo momento presente el versículo Isaiah, 58:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 58:12? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Isaiah, 58:12 de La Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo Isaiah, 58:12 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente recurrir al versículo Isaiah, 58:12 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.