Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find your own pleasure, and exact all you
‘Why have we fasted,’ they say, ‘and You do not see it? Why have we humbled ourselves and You do not notice?’ Hear this [O Israel], on the day of your fast [when you should be grieving for your sins]
Why have we fasted, they say, and You do not see it? Why have we afflicted ourselves, and You take no knowledge [of it]? Behold [O Israel], on the day of your fast [when you should be grieving for you
"Why have we fasted, and you have not taken notice? Why have we humbled our souls, and you have not acknowledged it?" Behold, in the day of your fasting, your own will is found, and you petition for p
“Why have we fasted, but you have not seen? We have denied ourselves, but you haven’t noticed!” “Look, you do as you please on the day of your fast, and oppress all your workers.
“Why do we fast and you don’t see; why afflict ourselves and you don’t notice?” Yet on your fast day you do whatever you want, and oppress all your workers.
[asking,] ‘Why should we fast, if you don’t see? Why mortify ourselves, if you don’t notice?’ “Here is my answer: when you fast, you go about doing whatever you like, while keeping your laborers hard
You wonder why the LORD pays no attention when you go without eating and act humble. But on those same days that you give up eating, you think only of yourselves and abuse your workers.
You wonder why the LORD pays no attention when you go without eating and act humble. But on those same days that you give up eating, you think only of yourselves and abuse your workers.
You wonder why the LORD pays no attention when you go without eating and act humble. But on those same days that you give up eating, you think only of yourselves and abuse your workers.
— Wherefore have we fasted, and thou seest not; have afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find what pleaseth you, and exact all your labours.
Why have we fasted: and thou hast not regarded? Have we humbled our souls: and thou hast not taken notice? Behold, in the day of your fast your own will is found: and you exact of all your debtors.
They say to me, “We have fasted to please you, but you do not see it. We make ourselves humble and you do not even look.” Listen to me! Yes you fast, but you do it to please yourselves. At the same ti
‘Why have we fasted, and you see it not? Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.
“Why have we fasted, and You have not seen? Why have we humbled ourselves, and You have not noticed?” “Behold, on the day of your fast, you do as you please, and you oppress all your workers.
“Didn't you see that we fasted?” they ask. “Didn't you notice how we denied ourselves?” That's because whenever you fast you still do whatever you want, and you treat your workers badly.
Why have we fasted if you are not aware of it? Why have we inflicted pain on ourselves if you don’t pay attention? Don’t you see that on the days you fast, you do what you want to do? You mistreat all
Wherefore haue we fasted, and thou seest it not? we haue punished our selues, and thou regardest it not. Beholde, in the day of your fast you will seeke your will, and require all your dettes.
The people ask, “Why should we fast if the LORD never notices? Why should we go without food if he pays no attention?” The LORD says to them, “The truth is that at the same time as you fast, you pursu
The people ask, “Why should we fast if the LORD never notices? Why should we go without food if he pays no attention?” The LORD says to them, “The truth is that at the same time you fast, you pursue y
The people ask, “Why should we fast if the LORD never notices? Why should we go without food if he pays no attention?” The LORD says to them, “The truth is that at the same time you fast, you pursue y
“Why have we fasted, but You have not seen? We have denied ourselves, but You haven’t noticed! ” “Look, you do as you please on the day of your fast, and oppress all your workers.
Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours
Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labors.
‘Why have we fasted and You do not see? Why have we afflicted our souls and You do not know?’ Behold, on the day of your fast you find your desire, And oppress all your workers.
‘Why do we fast, and you do not see it? We humiliate our soul, and you do not notice it?’ Look! You find delight on the day of your fast, and you oppress all your workers!
“Why have we fasted and You do not see? Why have we humbled ourselves and You take no notice?” Certainly, on the day of your fast you find your desire and are exacting on all your laborers.
‘Why have we fasted and You do not see? Why have we humbled ourselves and You do not notice?’ Behold, on the day of your fast you find your desire, And oppress all your workers.
‘Why have we fasted and You do not see? Why have we humbled ourselves and You do not notice?’ Behold, on the day of your fast you find your desire, And drive hard all your workers.
They say, ‘To honor you we had special days when we fasted, but you didn’t see. We humbled ourselves to honor you, but you didn’t notice.’ ” But the LORD says, “You do what pleases yourselves on these
They lament, ‘Why don’t you notice when we fast? Why don’t you pay attention when we humble ourselves?’ Look, at the same time you fast, you satisfy your selfish desires, you oppress your workers.
‘We have gone without food,’ they say. ‘Why haven’t you noticed it? We have made ourselves suffer. Why haven’t you paid any attention to us?’ “On the day when you fast, you do as you please. You take
‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?’ “Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
“Why have we fasted,” they say, “and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?” ‘Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
‘Why have we fasted,’ they say, ‘and You have not seen? Why have we afflicted our souls, and You take no notice?’ “In fact, in the day of your fast you find pleasure, And exploit all your laborers.
‘We have fasted before you!’ they say. ‘Why aren’t you impressed? We have been very hard on ourselves, and you don’t even notice it!’ “I will tell you why!” I respond. “It’s because you are fasting to
“Why do we fast, but you do not see? Why humble ourselves, but you do not notice?” Look, you serve your own interest on your fast day, and oppress all your workers.
“Why do we fast, but you do not see? Why humble ourselves, but you do not notice?” Look, you serve your own interest on your fast day, and oppress all your workers.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
‘Why have we fasted, and thou seest it not? Why have we humbled ourselves, and thou takest no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers
‘Why have we fasted, and thou seest it not? Why have we humbled ourselves, and thou takest no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers
Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find your own pleasure, and exact all you
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Shout! A full-throated shout! Hold nothing back—a trumpet-blast shout! Tell my people what’s wrong with their lives, face my family Jacob with their sins! They’re busy, busy, busy at worship, and lov
Why have we done a tzom, say they, and Thou seest not? Why have we afflicted nafsheinu, and Thou takest no notice? See, in your yom tzom ye find chefetz (pleasure, personal advantage) and exploit all
They say, ‘Why have we fasted, and You have not seen? Why have we afflicted our beings, and You took no note?’ ”Look, in the day of your fasting you find pleasure, and drive on all your labourers.
“Why have we fasted. yet You do not see? Why have we afflicted our souls, yet You take no notice?” “Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and exploit all your laborers.
‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you don’t see? Why have we afflicted our soul, and you don’t notice?’ “Behold, in the day of your fast you find pleasure, and oppress all your labourers.
‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you don’t see? Why have we afflicted our soul, and you don’t notice?’ “Behold, in the day of your fast you find pleasure, and oppress all your laborers.
‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you don’t see? Why have we afflicted our soul, and you don’t notice?’ “Behold, in the day of your fast you find pleasure, and oppress all your laborers.
‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you don’t see? Why have we afflicted our soul, and you don’t notice?’ “Behold, in the day of your fast you find pleasure, and oppress all your labourers.
Why fasted we, and thou beheldest not; we meeked our souls, and thou knewest not? Lo! your will is found in the day of your fasting, and ye ask all your debtors.
‘Why have we fasted, and Thou hast not seen? We have afflicted our soul, and Thou knowest not.’ Lo, in the day of your fast ye find pleasure, And all your labours ye exact.
Deberíamos tomar constantemente en cuenta el versículo Isaiah, 58:3 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el fin de meditar en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Isaiah, 58:3? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 58:3 de La Sagrada Biblia?
Meditar en relación con el versículo Isaiah, 58:3 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es bueno recurrir al versículo Isaiah, 58:3 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestro espíritu.