<

Isaiah, 61:9

>

Isaiah, 61:9

And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which Jehovah hath blessed.


Then their offspring will be known among the nations, And their descendants among the peoples. All who see them [in their prosperity] will recognize and acknowledge them That they are the people whom


And their offspring shall be known among the nations and their descendants among the peoples. All who see them [in their prosperity] will recognize and acknowledge that they are the people whom the Lo


And they will know their offspring among the nations, and their progeny in the midst of the peoples. All who see them will recognize them: that these are the offspring whom the Lord has blessed.


Their descendants will be known among the nations, and their posterity among the peoples. All who see them will recognize that they are a people the LORD has blessed.


Their offspring will be known among the nations, and their descendants among the peoples. All who see them will recognize that they are a people blessed by the LORD.


Their descendants will be known among the nations, their offspring among the peoples; all who see them will acknowledge that they are the seed ADONAI has blessed.


Your descendants will be known in every nation. All who see them will realize that they have been blessed, by me, the LORD.


Your descendants will be known in every nation. All who see them will realize that they have been blessed, by me, the LORD.


Your descendants will be known in every nation. All who see them will realize that they have been blessed, by me, the LORD.


And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples: all that see them shall acknowledge them, that they are a seed that Jehovah hath blessed.


And they shall know their seed among the Gentiles and their offspring in the midst of peoples. All that shall see them shall know them, that these are the seed which the Lord hath blessed.


Their descendants will be famous among the other nations. Everyone who sees them will know that the LORD has blessed them.’


Their offspring shall be known among the nations, and their descendants in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are an offspring the LORD has blessed.


Their descendants will be known among the nations, and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the LORD has blessed.


Their descendants will be acknowledged among the nations, and their children among the peoples. Everyone who sees them will agree that they are people that the Lord has blessed.


Then their offspring will be known among the nations and their descendants among the people. Everyone who sees them will recognize that they are the descendants whom the LORD has blessed.


And their seede shall be knowen among the Gentiles, and their buddes among the people. All that see them, shall know them, that they are the seede which the Lord hath blessed.


They will be famous among the nations; Everyone who sees them will know That they are a people whom I have blessed.”




They will be famous among the nations; Everyone who sees them will know That they are a people whom I have blessed.”


They will be famous among the nations; Everyone who sees them will know That they are a people whom I have blessed.”


Their descendants will be known among the nations, and their posterity among the peoples. All who see them will recognize that they are a people the LORD has blessed.



Everyone in all nations will know the children of my people. And their children will be known among the nations. Anyone who sees them will know that the Lord blesses them.”



And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.



And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.


Then their seed will be known among the nations, And their offspring in the midst of the peoples. All who see them will recognize them Because they are the seed whom Yahweh has blessed.


And their descendants will be known among the nations, and their offspring in the midst of the peoples. All those who see them shall recognize them, that they are descendants whom Yahweh has blessed.


Their descendants shall be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them shall acknowledge them because they are the descendants whom the LORD has blessed.



Then their offspring will be known among the nations, And their descendants in the midst of the peoples. All who see them will recognize them Because they are the offspring whom the LORD has blessed.


Then their offspring will be known among the nations, And their descendants in the midst of the peoples. All who see them will recognize them Because they are the offspring whom the LORD has blessed.


Everyone in all nations will know the children of my people, and their children will be known among the nations. Anyone who sees them will know that they are people the LORD has blessed.”


Their descendants will be known among the nations, their offspring among the peoples. All who see them will recognize that the LORD has blessed them.”


Their children after them will be famous among the nations. Their families will be praised by people everywhere. All those who see them will agree that I have blessed them.”


Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the LORD has blessed.”


Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge that they are a people the LORD has blessed.’


Their descendants shall be known among the Gentiles, And their offspring among the people. All who see them shall acknowledge them, That they are the posterity whom the LORD has blessed.”


Their descendants will be recognized and honored among the nations. Everyone will realize that they are a people the LORD has blessed.”



Their descendants shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all who see them shall acknowledge that they are a people whom the LORD has blessed.


Their descendants shall be known among the nations, and their offspring among the peoples; all who see them shall acknowledge that they are a people whom the LORD has blessed.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Their descendants shall be known among the nations, and their offspring in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that the...


Their descendants shall be known among the nations, and their offspring in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are a people whom the LORD has blessed.



And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.



“Because I, GOD, love fair dealing and hate thievery and crime, I’ll pay your wages on time and in full, and establish my eternal covenant with you. Your descendants will become well-known all over. Y



“And their seed shall be known among the nations, and their offspring in the midst of the peoples. All who see them shall acknowledge them, that they are the seed יהוה has blessed.”


Then their offspring will be known among the nations, their descendants among the peoples. All who see them will recognize them, for they are the seed that ADONAI has blessed.


Their offspring will be known amongst the nations, and their offspring amongst the peoples. All who see them will acknowledge them, that they are the offspring which the LORD has blessed.”


Their offspring will be known among the nations, and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge them, that they are the offspring which Yahweh has blessed.”


Their offspring will be known among the nations, and their offspring among the peoples. All who see them will acknowledge them, that they are the offspring which the LORD has blessed.”


Their offspring will be known amongst the nations, and their offspring amongst the peoples. All who see them will acknowledge them, that they are the offspring which the LORD has blessed.”


And the seed of them shall be known among folks, and the bur-geoning of them in the midst of peoples. All men that see them, shall know them, for thes...


And known among nations hath been their seed, And their offspring in the midst of the peoples, All their beholders acknowledge them, For they [are] a ...


El versiculo Isaiah, 61:9 de La Biblia es algo que nos conviene tener en todo momento presente con el objetivo de reflexionar acerca de él. ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo Isaiah, 61:9? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 61:9 de la Santa Biblia?

Discurrir y recapacitar sobre el versículo Isaiah, 61:9 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es bueno recurrir al versículo Isaiah, 61:9 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.