<

Jeremiah, 52:32

>

Jeremiah, 52:32

and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon


He spoke kindly to him and gave him a throne above the thrones of the kings who were [captives] with him in Babylon.


He spoke kindly to him and gave him a seat above the seats of the kings who were [captives] with him in Babylon


And he spoke with him for good, and he set his throne above the thrones of the kings who were after him in Babylon.


He spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon.


Awil-merodach treated Jehoiachin kindly and gave him a throne higher than those of the other kings with him in Babylon.


He treated him with kindness and gave him a throne higher than those of the other kings there with him in Bavel.


Evil Merodach was kind to Jehoiachin and honored him more than any of the other kings held prisoner there.


Evil-Merodach was kind to Jehoiachin and honoured him more than any of the other kings held prisoner there.


Evil Merodach was kind to Jehoiachin and honored him more than any of the other kings held prisoner there.


and he spoke kindly unto him, and set his seat above the seat of the kings that were with him in Babylon.


And he spoke kindly to him and he set his throne above the thrones of the kings that were with him in Babylon.


King Evil-Merodach spoke in a kind way to Jehoiachin. He gave him more honour than the other kings who were with him in Babylon.


And he spoke kindly to him and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.


And he spoke kindly to Jehoiachin and set his throne above the thrones of the other kings who were with him in Babylon.


The king of Babylon treated him well him and gave him a position of honor higher than the other kings there with him in Babylon.


He treated him well and gave him a special position higher than the other kings who were with him in Babylon.


And spake kindly vnto him, and set his throne aboue the throne of the Kings, that were with him in Babel


Evilmerodach treated him kindly and gave him a position of greater honour than he gave the other kings who were exiles with him in Babylonia.




Evil-merodach treated him kindly and gave him a position of greater honor than he gave the other kings who were exiles with him in Babylonia.


Evil-merodach treated him kindly and gave him a position of greater honor than he gave the other kings who were exiles with him in Babylonia.


He spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon.


Evil Merodach spoke kindly to Jehoiachin. He gave Jehoiachin a place of honor higher than the other kings who were with him in Babylon.




and spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon


and spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon


and spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon


and he spoke to him good words, and he set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.


Then he spoke with him kindly and gave his seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.


and spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.



Then he spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon.


Then he spoke kindly to him and set his throne above the thrones of the kings who were with him in Babylon.


Evil-Merodach spoke kindly to Jehoiachin and gave him a seat of honor above the seats of the other kings who were with him in Babylon.


He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than the other kings who were with him in Babylon.


Awel-Marduk spoke kindly to Jehoiachin. He gave him a place of honor. Other kings were with Jehoiachin in Babylon. But his place was more important than theirs.


He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon.


He spoke kindly to him and gave him a seat of honour higher than those of the other kings who were with him in Babylon.


And he spoke kindly to him and gave him a more prominent seat than those of the kings who were with him in Babylon.


He spoke kindly to Jehoiachin and gave him a higher place than all the other exiled kings in Babylon.



he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the other kings who were with him in Babylon.


he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the other kings who were with him in Babylon.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


and he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.


and he spoke kindly to him, and gave him a seat above the seats of the kings who were with him in Babylon.



and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


When Jehoiachin king of Judah had been in exile for thirty-seven years, Evil-Merodach became king in Babylon and let Jehoiachin out of prison. This release took place on the twenty-fifth day of the tw



and spoke kindly to him and set his throne above those of the sovereigns who were with him in Baḇel.


He spoke kindly to him and gave him a throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.


He spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon


He spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon


He spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon


He spoke kindly to him, and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon


and spake good things with him. And he setted the throne of him [or put his throne] above the thrones of kings, that were after him in Babylon


and speaketh with him good things, and setteth his throne above the throne of the kings who [are] with him in Babylon


Es muy recomendable tomar constantemente en consideración el versículo Jeremiah, 52:32 de La Biblia con el fin de reflexionar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 52:32? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 52:32 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Jeremiah, 52:32 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es útil servirse del versículo Jeremiah, 52:32 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.