But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the birds of the heavens, and they shall tell thee
“Now ask the animals, and let them teach you [that God does not deal with His creatures according to their character]; And ask the birds of the air, and let them tell you
For ask now the animals, and they will teach you [that God does not deal with His creatures according to their character]; ask the birds of the air, and they will tell you
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the sky, and they will tell you.
But ask Behemoth, and he will teach you, the birds in the sky, and they will tell you
“But ask the animals — they will teach you — and the birds in the air — they will tell you
If you want to learn, then go and ask the wild animals and the birds
If you want to learn, then go and ask the wild animals and the birds
If you want to learn, then go and ask the wild animals and the birds
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
Ask the animals and they will teach you. The birds in the sky would tell you the truth.
“But ask the beasts, and they will teach you; the birds of the heavens, and they will tell you
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the air, and they will tell you.
But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you
“Instead, ask the animals, and they will teach you. Ask the birds, and they will tell you.
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee
Even birds and animals have much they could teach you
Even birds and animals have much they could teach you
Even birds and animals have much they could teach you
But ask the animals, and they will instruct you; ask the birds of the sky, and they will tell you.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the fowls of the air, and they shall tell thee
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee
¶“But now ask the beasts, and let them instruct you; And the birds of the sky, and let them tell you.
“But ask the animals, and they will teach you, and the birds of the heaven, and they will tell you
“But now ask the beasts, and let them teach you; and the birds of the air, and let them tell you
¶“But just ask the animals, and have them teach you; And the birds of the sky, and have them tell you.
“But now ask the beasts, and let them teach you; And the birds of the heavens, and let them tell you.
“But ask the animals, and they will teach you, or ask the birds of the air, and they will tell you.
“But now, ask the animals and they will teach you, or the birds of the sky and they will tell you.
“But ask the animals what God does. They will teach you. Or ask the birds in the sky. They will tell you.
“But ask the animals, and they will teach you, or the birds in the sky, and they will tell you
‘But ask the animals, and they will teach you, or the birds in the sky, and they will tell you
“But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you
“Just ask the animals, and they will teach you. Ask the birds of the sky, and they will tell you.
“But ask the animals, and they will teach you; the birds of the air, and they will tell you
“But ask the animals, and they will teach you; the birds of the air, and they will tell you
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“But ask the beasts, and they will teach you; the birds of the air, and they will tell you
“But ask the beasts, and they will teach you; the birds of the air, and they will tell you
But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the fowls of the air, and they shall tell thee
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“But ask the animals what they think—let them teach you; let the birds tell you what’s going on. Put your ear to the earth—learn the basics. Listen—the fish in the ocean will tell you their stories. I
But now ask the beasts, and they teach you; and the birds of the heavens, and they declare it to you
But now ask the animals and they will teach you, or the birds of the sky and they will tell you
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
“But ask the animals now, and they will teach you; the birds of the sky, and they will tell you.
No wonder, ask thou [the] beasts, and they shall teach thee; and ask thou [the] birds of the air, and they shall show to thee.
And yet, ask, I pray thee, [One of] the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
Deberíamos tomar continuamente en consideración el versículo Job, 12:7 de La Sagrada Biblia a fin de hacer una reflexión en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo Job, 12:7? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Job, 12:7 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Job, 12:7 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es aconsejable apoyarse en el versículo Job, 12:7 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestras almas.