From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God regardeth not the folly.
From the [populous and crowded] city men groan, And the souls of the wounded cry out for help; Yet God [seemingly] does not pay attention to the wrong [done to them].
From out of the populous city men groan, and the very life of the wounded cries for help; yet God [seemingly] regards not the wrong done them.
In the cities, they caused the men to groan and the spirit of the wounded to cry out, and so God does not allow this to go unpunished.
From the city, men groan; the mortally wounded cry for help, yet God pays no attention to this crime.
From the city, the dying cry out; the throat of the mortally wounded screams, but God assigns no blame.
Men are groaning in the city, the mortally wounded are crying for help, yet God finds nothing amiss!
And along the city streets, the wounded and dying cry out, yet God does nothing.
And along the city streets, the wounded and dying cry out, yet God does nothing.
And along the city streets, the wounded and dying cry out, yet God does nothing.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and +God imputeth not the impiety.
Out of the cities they have made men to groan. And the soul of the wounded hath cried out: and God doth not suffer it to pass unrevenged.
In the cities, people who are dying cry with pain. They call for help, but God does not punish the people who have hurt them.
From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God charges no one with wrong.
From the city, men groan, and the souls of the wounded cry out, yet God charges no one with wrongdoing.
In the city the dying groan, and the wounded cry for help, but God ignores their prayers.
Those dying in the city groan. Wounded people cry for help, but God pays no attention to their prayers.
Men cry out of the citie, and the soules of the slayne cry out: yet God doth not charge them with follie.
In the cities the wounded and dying cry out, but God ignores their prayers.
In the cities the wounded and dying cry out, but God ignores their prayers.
In the cities the wounded and dying cry out, but God ignores their prayers.
From the city, men groan; the mortally wounded cry for help, yet God pays no attention to this crime.
In the city you can hear the sad sounds of dying people. Those who are hurt cry out for help, but God does not listen.
Men groan from out of the city, And the soul of the wounded crieth out: Yet God layeth not folly to them.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly to them.
“From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to such offense.
From the city people groan, and the throat of the wounded cries for help; yet God does not regard it as unseemly.
Men groan from outside the city, and the soul of the wounded cries out; yet God does not charge them with wrong.
“From the city people groan, And the souls of the wounded cry for help; Yet God does not pay attention to the offensiveness.
From the city men groan, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not pay attention to folly.
Dying people groan in the city, and the injured cry out for help, but God accuses no one of doing wrong.
From the city the dying groan, and the wounded cry out for help, but God charges no one with wrongdoing.
The groans of those who are dying are heard from the city. Those who are wounded cry out for help. But God doesn’t charge anyone with doing what is wrong.
The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no-one with wrongdoing.
The dying groan in the city, And the souls of the wounded cry out; Yet God does not charge them with wrong.
The groans of the dying rise from the city, and the wounded cry for help, yet God ignores their moaning.
From the city the dying groan, and the throat of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
From the city the dying groan, and the throat of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
From out of the city the dying groan, and the soul of the wounded cries for help; yet God pays no attention to their prayer.
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God imputeth it not for folly
From out of the populous city men groan, And the soul of the wounded crieth out: Yet God imputeth it not for folly
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“But if Judgment Day isn’t hidden from the Almighty, why are we kept in the dark? There are people out there getting by with murder— stealing and lying and cheating. They rip off the poor and exploit
Men groan in the city, and the beings of the wounded cry out, and Eloah does not regard it as foolish.
From the city men groan, and the souls of the wounded cry out; yet God charges no one with folly.
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn’t regard the folly.
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn’t regard the folly.
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn’t regard the folly.
From out of the populous city, men groan. The soul of the wounded cries out, yet God doesn’t regard the folly.
They made men of cities to wail, and the souls of wounded men shall cry; and God suffereth it not to go away unpunished.
Because of enmity men do groan, And the soul of pierced ones doth cry, And God doth not give praise.
El versiculo Job, 24:12 de La Biblia es algo que deberíamos tomar en todo momento en consideración a fin de meditar acerca de él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Job, 24:12? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Job, 24:12 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Job, 24:12 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno acudir al versículo Job, 24:12 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones y almas.