Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.
Those who survive him will be buried because of the plague, And [their] widows will not be able to weep.
Those who survive him, [the pestilence] will bury, and [their] widows will make no lamentation.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
Those who survive him will be buried by the plague, yet their widows will not weep for them.
Their survivors will be buried with the dead; their widows won’t weep.
Those of his who remain are buried by plague, and their widows do not weep.
Others will die of disease, and their widows won't be able to weep.
Others will die of disease, and their widows won't be able to weep.
Others will die of disease, and their widows won't be able to weep.
Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
They that shall remain of him shall be buried in death and his widows shall not weep.
Illness will kill any children who continue to live. Their widows will not weep when they are dead.
Those who survive him the pestilence buries, and his widows do not weep.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
Those who survive him will be buried by a plague, and their widows won’t cry ⌞for them⌟.
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn their death.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn their death.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn their death.
Those who survive him will be buried by the plague, yet their widows will not weep for them.
Those that remain of him shall be buried in death: And his widows shall not weep.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
“His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.
Their survivors are buried through the plague, and their widows do not weep.
Those who survive him will be buried in death, and their widows will not weep.
“His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.
His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.
Then they will die of disease and be buried, and the widows will not even cry for them.
Those who survive him are buried by the plague, and their widows do not mourn for them.
A plague will kill those who are left alive. The widows of sinful men won’t even weep over their own children.
The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
Those who survive him shall be buried in death, And their widows shall not weep
Those who survive will die of a plague, and not even their widows will mourn them.
Those who survive them the pestilence buries, and their widows make no lamentation.
Those who survive them the pestilence buries, and their widows make no lamentation.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Those who survive him the pestilence buries, and their widows make no lamentation.
Those who survive him the pestilence buries, and their widows make no lamentation.
Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.
Those that remain of him shall be buried in death, And his widows shall make no lamentation.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I’ll quote your own words back to you: “‘This is how God treats the wicked, this is what evil people can expect from God Almighty: Their children—all of them—will die violent deaths; they’ll never ha
Those that survive him shall be buried in mavet, and his almanot shall not weep.
Those who remain of him are buried in death, and their widows do not weep.
Those who survive him will be buried by the plague, and their widows will not weep.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
They, that be residue of him, shall be buried in perishing; and the widows of him shall not weep.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
El versiculo Job, 27:15 de La Sagrada Biblia consiste en algo que deberíamos tener en todo momento presente con el propósito de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Job, 27:15? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de llevar a la práctica aquello que aprendemos gracias al versículo Job, 27:15 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Job, 27:15 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable apoyarse en el versículo Job, 27:15 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.