My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away
My brothers have acted deceitfully like a brook, Like the torrents of brooks that vanish
[You] my brethren have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away
My brethren have disregarded me, like a torrent that passes swiftly through the steep valleys.
My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow
My companions are treacherous like a stream in the desert, like channels that overrun their streambeds
But my brothers are as deceptive as vadis, as vadi streams that soon run dry
But you are treacherous
But you are treacherous as streams that swell with melting snow
But you are treacherous
My brethren have dealt deceitfully as a stream, as the channel of streams which pass away
My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys.
But you, my friends, have not helped me when I need you. You are like streams that quickly become dry. There is no water when you need it.
My brothers are treacherous as a torrent-bed, as torrential streams that pass away
But my brothers are as faithless as wadis, as seasonal streams that overflow
My brothers have acted as deceptively as a desert stream, rushing waters in the desert that vanish.
My brothers have been as deceptive as seasonal rivers, like the seasonal riverbeds that flood.
My brethre haue deceiued me as a brook, and as the rising of the riuers they passe away.
But you, my friends, you deceive me like streams that go dry when no rain comes.
But you, my friends, you deceive me like streams that go dry when no rain comes.
But you, my friends, you deceive me like streams that go dry when no rain comes.
My brothers are as treacherous as a wadi, as seasonal streams that overflow
My brethren have dealt deceitfully as a brook, And as the stream of brooks they pass away
My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away
“My brothers have betrayed me like a wadi, Like the torrents of wadis which pass away
My companions are treacherous like a torrent-bed; like a streambed of wadis they flow away
My brothers have acted deceitfully like a riverbed, like the streams of the riverbeds that run dry
“My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which drain away
My brothers have acted deceitfully like a wadi, Like the torrents of wadis which vanish
But my brothers cannot be counted on. They are like streams that do not always flow, streams that sometimes run over.
My brothers have been as treacherous as a seasonal stream, and as the riverbeds of the intermittent streams that flow away.
But my friends have stopped being kind to me. They are like streams that only flow for part of the year. They are like rivers that flow over their banks
But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
My brothers have dealt deceitfully like a brook, Like the streams of the brooks that pass away
My brothers, you have proved as unreliable as a seasonal brook that overflows its banks in the spring
My companions are treacherous like a torrent-bed, like freshets that pass away
My companions are treacherous like a torrent-bed, like freshets that pass away
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
My brethren are treacherous as a torrent-bed, as freshets that pass away
My brethren are treacherous as a torrent-bed, as freshets that pass away
My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“When desperate people give up on God Almighty, their friends, at least, should stick with them. But my brothers are fickle as a gulch in the desert— one day they’re gushing with water From melting ic
My brothers are as undependable as a wadi, as a bed on which streams once ran
My brothers have acted deceptively, as a seasonal stream, as a torrential stream that overflows
My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away
My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away
My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away
My brothers have dealt deceitfully as a brook, as the channel of brooks that pass away
My brethren passed from me, as a strand [or stream] doeth , that passeth by rushingly in great valleys.
My brethren have deceived as a brook, As a stream of brooks they pass away.
Deberíamos tomar siempre en consideración el versículo Job, 6:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia a fin de meditar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios con el versículo Job, 6:15? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Job, 6:15 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Job, 6:15 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno apoyarse en el versículo Job, 6:15 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.